Блистательный обольститель - [9]
— Остановите их здесь, солдаты! Если вы дрогнете, они перебьют нас всех.
Дерек повернулся лицом ко второй волне чернобородых воинов, достигших вершины оборонительного вала. Вдруг сзади раздался залп из мушкетов; пуля задела его щеку, и тут же афганские воины попадали к его ногам.
— Ура!.. — победный крик игрока в регби из школьной команды донесся оттуда, где находился Сматерс, ведший остатки своего отряда в пролом. Отчаянные ребята остановили поток афганцев, но лишь на мгновение.
Тяжелое дыхание, звон и последние вздохи умирающих слились воедино. Сматерс и Дерек сражались плечом к плечу, вдвоем против пятерых: отменная выручка и школьное братство против одержимости и звериной злобы. Когда врагов уже оставалось трое, косой удар обоюдоострого ятагана раскроил шею Билли Сматерса. В дальнем уголке сознания Дерека промелькнула мысль: две тысячи фунтов на образование пропали из-за пятирупиевого клинка. В этот же момент Дерек услышал свист сабли афганца и упал от удара, который сорвал второй эполет. Его левая рука онемела.
Сержант навис над ним, его лицо напоминало кровавую маску, он размахивал карабином, как дубинкой. Двое афганцев кинулись на него, но тут же рухнули под сумасшедшим ударом. Опираясь на ножны, Дерек поднялся и встал спиной к спине с сержантом, дико вращавшим глазами. Дерек почти ничего не видел, дыхание его было хриплым, а ноги и сабля сделались свинцовыми. Так с сержантом и последним уцелевшим сипаем они отчаянно рубили нападавших. Сзади снова раздались звуки литавр и воинственные крики еще одного отряда бородатых воинов, приближавшихся к ним. Шелковые зеленые флаги поднимались теперь с востока. Дерек отступил назад и вдруг издал страшный крик: его нога попала в трещину в скале. И в то самое время, как нога хрустнула в лодыжке, пуля джезаила вонзилась ему в спину. Острая боль прошила его мозг, и Дерек провалился в черный колодец тишины.
Через час после того, как стычка закончилась, два толстых закахела в развевающихся халатах и черных тюрбанах стояли над грудой тел среди голых камней баррикад, построенных сипаями. Они лениво тыкали в убитых саблями. Один, с красной, выкрашенной хной бородой, ссорился с темнолицым со срезанной челюстью, глаза которого не отражали солнечного света.
— Гильзаи — собаки. Нечего им отбивать законную дань у нас, закахелов. — Он повернулся к своим товарищам, которые задумчиво смотрели на мертвых сипаев. — Этот британец хорошо дрался. Жаль, что мы не успели защитить их от этих гильзайских собак, растерзавших их. Может, нам взять наше законное серебро, а оставшихся в живых отпустить с миром?
Кто-то добавил, ткнув неподвижное тело Дерека:
— Этого мы могли бы взять в Пешавар. Это офицер, и, если он жив, мы получим солидный выкуп.
Его товарищ глядел с сомнением:
— Могу поспорить, что он не выдержит и половины пути до Пешавара.
— Согласен.
III
Те, кто ждет
— Почти четыре месяца — и ни единого слова, — заметила Сара Квилл. — Как вы можете быть такой спокойной?
— Наши волнения не заставят письма полковника Клавеля идти быстрее, — ответила Анне-Лиз. Она воткнула иглу в вышивание недрогнувшей рукой. Сосредоточенность на работе была единственной возможностью отвлечься от мрачных мыслей, которые занимали ее гораздо больше, чем Сару. Лен требовал предельной аккуратности, четких стежков и многочасовой усидчивости.
Сара подошла к окну:
— От полковника Клавеля будет не много пользы в Кабуле, но вот установить мир в Кибере… — Она пожала плечами. — На афганцев нельзя полагаться.
— Ну, если считать надежностью послушание… — спокойно отвечала Анне-Лиз. — Я думаю, нет… но полковник Клавель предполагал, что служба будет опасной и там могут быть беспорядки, потому отправка писем и задержана. Опять же, — она завязала узелок на конце нитки, — полковник, может быть, не любит писать письма.
— Откуда вы так хорошо его знаете? — спросила Сара насмешливо.
— Совсем не знаю. Он был всего лишь другом моего отца.
Сара села рядом с нею. Глядя через плечо Анне-Лиз, она рассматривала вышивку.
— Мы с Тимми могли бы умереть с голоду, если бы полковник Клавель не помог нам. Мы очень многим обязаны ему.
— Так же, как и я. Вы говорите, что он помог многим вдовам своего полка?
Сара кивнула:
— Полковник Клавель многое сделал, чтобы они вернулись домой.
— Похоже, он хочет всех отправить домой. — Анне-Лиз вдела в иглу новую нитку. — Он убежден, что в ближайшем будущем в Индии будут волнения.
— Не думаю, — ответила Сара. — Наши индийцы не такие хитрые, как афганцы. К тому же мы дали им заботливое правительство, железные дороги, улучшили санитарные условия…
— А что, если они не хотят всех этих новшеств? Что, если они хотят, чтобы жизнь текла своим чередом?
— Какая же это жизнь! Самосожжение вдов вместе с умершими мужьями и удушение невинных людей для восхваления языческой богини Кали! Вы действительно хотите, чтобы это продолжалось?
— Я считаю это отвратительным, но я также вижу, как мы, иностранцы, диктуем наши условия народу, который не желает принимать перемен. Как пригоршня желтого песка, брошенная на черный вулканический берег, каждое утро с рассветом мы ждем, чтобы весь берег стал желтым. — Она сделала три стежка. — И когда желтое отказывается смешиваться с черным, это кажется нам совершенно неразумным. Странный взгляд на вещи! Не так ли?
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!