Блеск шелка - [155]
Как только он ступил на берег, начальник порта вручил ему письмо. На нем было написано имя Джулиано и пометка «срочно». Это письмо оставили два дня назад.
Дорогой Джулиано!
Через моего доброго друга Аврама Шахара я нашел родственницу твоей матери. Однако время не ждет. Она стара и очень слаба. Я навестил ее, и, боюсь, ей осталось совсем немного.
Она рассказала мне правду о твоих родителях, и я могу повторить тебе все лично, но было бы гораздо лучше, если бы ты услышал все из ее уст. Это принесет мир и покой ее душе.
Уверяю, это история, которую ты хотел бы услышать.
Анастасий.
Джулиано поблагодарил начальника порта и вернулся на свой корабль. Он передал командование своему помощнику и, даже не дав себе труда переодеться, сразу отправился к Анастасию.
Евнух стоял в дверях своего дома и разговаривал со Львом. Повернувшись, лекарь заметил Джулиано, и его лицо просияло от удовольствия.
Дандоло шагнул вперед и схватил Анастасия за руку, забыв на мгновение, насколько тот нежнее его. Опомнившись, венецианец ослабил хватку.
– Ты не представляешь, как я тебе благодарен!
Анастасий отступил на шаг, по-прежнему улыбаясь. Он оглядел Джулиано, его видавшую виды кожаную одежду со следами соли.
– Мы должны отправиться сегодня вечером. Это будет нелегкое путешествие, – виноватым тоном заметил евнух. – Но не стоит его откладывать.
Джулиано не пугали предстоящие трудности, но он рад был возможности отдохнуть хотя бы пару часов.
– А что, Симонис заболела? – спросил венецианец.
– Она решила жить отдельно, – слабо улыбнулся Анастасий. – Иногда она приходит днем.
Евнух больше ничего не добавил, но Джулиано почувствовал, что эта тема причиняет Анастасию боль.
В сумерках друзья отправились в путь. Джулиано был очень взволнован. Ему не терпелось услышать рассказ пожилой монахини, но одновременно он боялся разрушить хрупкую защиту, которую воздвиг в душе против истории, поведанной Зоей.
Чтобы отвлечься, Джулиано рассказал спутнику об иконе, о том, как украл ее у Виченце и заменил картиной, и о том, что, как ему рассказывали, произошло, когда с нее сняли покров в присутствии кардиналов и самого папы римского. Друзья так хохотали, что несколько минут не могли отдышаться.
Затем дорога сузилась, им пришлось ехать друг за другом, и разговоры стихли.
Наконец, усталые и продрогшие, друзья прибыли в монастырь. Как только они выпили горячего отвара и отчистили одежду от дорожной грязи, Анастасий попросил разрешения повидать Евдоксию.
Старушка едва дышала; не оставалось сомнений, что дни ее сочтены. Но, увидев Джулиано, она обрадовалась, тотчас узнав его, и эта радость преобразила ее лицо, придала ей сил.
– Ты так похож на мать! – прошептала Евдоксия, касаясь его лица тонкими пальцами.
Племянник сжал в руках ее холодную кисть. Она рассказала ему все то, что поведала Анастасию. Джулиано не стыдясь рыдал над судьбой своей матери, раскаиваясь в том, что плохо думал о ней и о Евдоксии.
Венецианец оставался с тетей почти всю ночь, лишь на рассвете на цыпочках вышел от нее и вернулся в отведенную ему келью.
Он встал поздно и присутствовал на богослужении вместе с монахинями. Джулиано не знал, чем отблагодарить свою родственницу. Он снова неотлучно сидел у ее постели, кормил и поил ее и все время рассказывал о своей жизни, о морских путешествиях, особенно о посещении Иерусалима.
Джулиано было очень трудно покидать монастырь, но силы постепенно оставляли старушку, и он понимал, что ей нужен покой. Теперь на ее лице блуждала спокойная, умиротворенная улыбка, которой не было в день их приезда.
И самое главное – правда потрясла венецианца до глубины души. Оказывается, мать любила его. Рана в его душе исцелилась. Сможет ли он когда-нибудь отблагодарить Анастасия?
Они с евнухом отправились в обратный путь, снова ехали друг за другом вниз по узкой тропинке, и Джулиано был рад возможности погрузиться в собственные мысли. Всего за один день из брошенного, нелюбимого ребенка он превратился в горячо обожаемого сына, ради которого мать пожертвовала всем, что у нее было.
Теперь его византийским наследием была глубокая, страстная, бесконечная, беззаветная любовь. Кого еще так обожали? Джулиано был рад, что в темноте Анастасий не видел его слез. Они ехали след в след по узкой тропинке и не могли вести беседу.
Глава 75
Анна сидела вместе с Ириной Вататзес в ее богато обставленной спальне, выдержанной в строгих тонах, с изысканными узорами на стенах. Эта комната мало походила на женскую спальню. Она была одновременно красивой – и какой-то нежилой. Застоявшийся воздух пропах пóтом и старостью. Анна делала все что могла, чтобы облегчить боль Ирины, просто была рядом, чтобы словом, прикосновением поддержать ее, унять ее страх. Анна не обманывала себя, она знала, что все это бессмысленно. Было ясно, что на этот раз Ирина не выживет. С каждым днем ее силы убывали, и периоды, когда больная приходила в себя и ее сознание прояснялось, становились все короче.
Анна отчаянно хотела задать Ирине вопросы о заговоре против Михаила Палеолога, на которые еще не знала ответов.
Ирина металась в кровати, ворочалась, сбивая простыни, стонала от боли. Анна склонялась над ней и расправляла скомканную постель, потом макала ткань в миску с холодным настоем трав, махала ею в воздухе, чтобы выветрился запах трав, и осторожно клала влажный компресс на лоб больной. На несколько мгновений та затихала.
Лондон, 1860 год. Промозглой январской ночью жуткий крик разнесся по узким грязным переулкам Сент-Джайлза, одного из самых нищих и опасных районов города. Прибежавшие на шум полицейские обнаружили двух избитых респектабельно одетых джентльменов. Один из них был мертв, другой едва дышал. Сержант Джон Ивэн срочно доставил пострадавшего в больницу. Повреждения на его теле были ужасны, а самое главное, он потерял дар речи и ничего не мог рассказать. Кто же эти двое и зачем они забрели туда ночью, где люди из их сословия не показываются даже днем? Ивэн не знает, за что хвататься и с чего начинать.
По приказу начальства инспектор лондонской полиции Томас Питт расследует дело об убийстве и ограблении трехлетней давности. В библиотеке респектабельного особняка, расположенного в Хановер-клоуз, ночью ударом по голове был убит дипломат Роберт Йорк. Вскоре Томас сталкивается со многими странностями. Преступление было совершено явно не профессионалом, а украденные вещи и бумаги так нигде и не всплыли. Кроме того, до убийства в доме несколько раз видели загадочную женщину в пурпурном платье, которую никто не знал.
Смерть – частая гостья в Лондонском Королевском госпитале. Но убийство произошло в этих стенах впервые… Задушена Пруденс Бэрримор, лучшая медсестра госпиталя, которая спасала раненых еще во времена Крымской войны. Кому была нужна смерть сестры милосердия? За ответом на этот вопрос член попечительского совета Калландра Дэвьет обратилась к своему давнему знакомому, бывшему полицейскому, а ныне частному сыщику Уильяму Монку. Помогать ему взялась мисс Лэттерли, которая тоже была медсестрой в Крыму и хорошо знала погибшую.
Семья Эллисон живет в респектабельном районе Лондона, где и слыхом не слыхивали о серийных убийцах и жутких преступлениях. И когда на Кейтер-стрит, буквально по соседству с их домом, одна за другой начинают гибнуть молодые девушки, весь квартал приходит в ужас, а вместе с остальными и Шарлотта Эллисон, средняя дочь в семье. Постепенно она приходит к выводу, что это дело рук не грабителя и не отчаявшегося бедняка из трущоб — здесь таких не бывает. Похоже, убийца — кто-то из их круга, живущий здесь же. А значит, это может быть любой из соседей, друзей, близких… Такого же мнения придерживается и инспектор Питт, ведущий расследование этих преступлений.
Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело.
Блестящий лондонский адвокат Оливер Рэтбоун совершил крупную ошибку — взялся защищать знатную особу, привлеченную к суду за клевету, причем, похоже, совершенно заслуженно. Ведь его подзащитная обвинила не кого-нибудь, а знаменитую принцессу Гизелу, и не в чем-нибудь, а в убийстве собственного мужа, кронпринца Фридриха! Хотя вся Европа восхищалась историей их великой любви вот уже двенадцать лет, с тех пор как Фридрих из-за женитьбы на Гизеле отрекся от короны у себя на родине и отправился в изгнание… Так что сама мысль о подобном преступлении показалась бы присяжным кощунством.
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.