Благородная воровка - [10]

Шрифт
Интервал

- И что это за решение? 

Вместо ответа она принялась сосредоточенно изучать небольшую мрачную картину на стене. 

- Что за решение, Амелия? – настойчиво повторил он. 

Леди Норвуд вызывающе вскинула голову. Её деверь молча ждал ответа, испепеляя родственницу гневным взглядом. 

- Очень хорошо, если уж вы хотите знать, Томас нашёл то же самое решение, что и ваш отец, когда у того настали тяжёлые времена. Но девушка не проявляет никакого интереса, и он не сможетпоправить положение, если вы со своей кровью выскочки-торговца и безобразными руками чернорабочего начнёте трубить на каждом шагу о ваших родственных связях с нами. Вы же знаете, что они всегда хотят иметь титул и голубую кровь! 

Она снова села на стул, утонув в шелках. 

Серые глаза Хьюго сузились, в них появилось жёсткое выражение. 

Кто всегда хочет иметь титул и голубую кровь? Не хотите ли вы сказать, что Томас решил жениться на девице с большим приданым? 

- Именно. Конечно, он слишком молод для такой ужасной жертвы, но если вы откажетесь стать щедрее… 

Хьюго задумался над этим известием. «Возможно, это не такое уж и плохое решение, - размышлял он. – С подходящей невестой Томас наверняка будет вынужден научиться сдерживать свои пагубные пристрастия». 

Было бы разумно полагать, что, как финансовый советник и дядя, Хьюго сможет принять участие в составлении брачного соглашения. Уж он бы сделал так, чтобы невеста Томаса, а также их будущие дети были защищены от расточительности этого мота. «Это может сработать, - подумал Хьюго. – Всё зависит от самой невесты». 

- Так кто же эта богатая наследница? – мягко спросил он. 

Очевидно, Амелию успокоила та невозмутимость, с которой Хьюго выслушал новости. Она взволнованно подалась вперед: 

- Разумеется, покуда ничего не согласовано – и, вероятно, не будет до тех пор, пока вы не уедете в Йоркшир. И ещё – никому ни слова! – этой девушке принадлежат алмазные копи! – Лицо Амелии озарил румянец ликования. – Она дочь магната! 

Хьюго нахмурился: 

- Какого магната? Я не слышал, чтобы в городе появлялись какие-либо магнаты. 

Амелия закатила глаза: 

- Не всем это известно. В любом случае, магната-то и нет… 

- Но я думал… 

- Он умер, туда ему и дорога. Все, без исключения, магнаты, скажу я вам, шумны и вульгарны – сказывается влияние тлетворного духа торго… – Леди Норвуд запнулась. – Слава богу, к девушке это не относится: она довольно мила и скромна. В любом случае, замечательно то, что она сирота. Томас сразу же начнёт распоряжаться всеми её деньгами. 

Хьюго продолжал хмуриться: 

- Я не слышал ни о какой новоявленной богатой наследнице. Кто она? 

Амелия надула губки: 

- Раз вам так хочется знать, хотя вас это и не касается, эта девица из Синглтонов. 

- Из Синглтонов?! – Хьюго выглядел потрясённым. – Вы шутите? 

Амелия покачала головой. 

- Чёрт побери! Я и понятия не имел, что мальчишка в таком отчаянии! Ведь Роуз Синглтон – ваша ровесница! 

- Роуз Синглтон? Да ничего подобного! Ей как-никак сорок!.. Вы забываете, что я замужем со школьной скамьи, а Роуз – уже давным-давно старая дева. Но причем здесь её возраст? Неужели вы подумали, что… - Амелия уставилась на него в изумлении и вдруг залилась смехом. – Роуз Синглтон? И Томас? 

- Насколько мне известно, единственная незамужняя женщина в семье Синглтонов – это Роуз, - довольно резко произнёс Хьюго. 

- Вы упустили из виду тех Синглтонов, о которых не было слышно долгие годы, - сказала Амелия как ни в чём не бывало, поднося к глазам платочек. 

Хьюго помрачнел: 

- Я не знал, что таковые существуют

- И я ничего не знала, но приехала эта девушка, и Роуз вывела её в свет. О, Хьюго! Владелица алмазных копей – именно то, что нужно Томасу! 

Она спрятала платочек обратно в ридикюль. 

Хьюго не обратил никакого внимания на её восторг. 

- Новоявленная Синглтон, дочь магната… Вы же говорили, что она леди? 

- Само собой, здесь замешана торговля, но она, несомненно, леди, Хьюго, иначе Томас не женился бы на ней! – возмущённо заявила Амелия. – Девушка – сирота, её отец, слава Богу, мёртв, так что не сможет приехать сюда и поставить нас в неудобное положение. Да ещё и алмазные копи имеются! 

- Хм… алмазные копи, - пробормотал Хьюго. – Вы, разумеется, всё разузнали о девушке? 

Амелия пожала плечами: 

- Её связи и так вульгарны, так что не вижу смысла. 

Хьюго вздохнул: 

- Я имел в виду её финансовое положение. 

- Вы всегда так недоверчивы? – раздражённо выпалила Амелия. 

Он склонился над её рукой и собрался идти к двери: 

- Обычно да. Я предпочитаю, по возможности, верить тому, о чём сам всё разузнал. Если она так богата, как вы говорите, то проблемы Томаса, несомненно, разрешатся. У меня есть многочисленные связи с Восточно-Индийской компанией, так что… 

- Но это не в Индии, а в Новом Южном Уэльсе. 

Хьюго застыл на месте и повернулся, недоверчиво уставившись на невестку: 

Новом Южном Уэльсе? Как это в Новом Южном Уэльсе? 

- Именно там находятся копи. 

Алмазные копи в месте, где отбывают наказание преступники? 

Амелия выглядела озадаченной: 

- Ох, пожалуйста! И что здесь такого? Я слышала, что Новый Южный Уэльс очень большой. 

Хьюго фыркнул: 


Еще от автора Анна Грейси
Похищенная принцесса

Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.


Случайная свадьба

Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.


Беспечный повеса

Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...


Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.


Спасенная репутация

Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...


Идеальный вальс

Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Рекомендуем почитать
Свита мертвой королевы

Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…