Благодарная любовь - [5]

Шрифт
Интервал

Вместе с ними в плен захватили еще шесть человек, и Изабелла благодарила Господа, что среди них не было ни ее сестры, ни ее родителей. Связанные одной длинной веревкой, изможденные пленники, подгоняемые побоями, спотыкаясь, брели по пересеченной местности в течение нескольких дней, пока не достигли широкого озера. Там шотландцы отделили Изабеллу, Роже и сэра Анвре, которых усадили в лодку и привезли сюда. Остальных куда-то погнали от озера.

На склонах холмов, окружавших деревню, паслись стада овец, а вдоль берега озера выстроился ряд небольших рыбацких лодок. Все это выглядело бы довольно мирно, если бы не толпа шотландских мужчин и женщин, оставивших свои жилища, чтобы поглазеть через изгородь на пленников и поглумиться над ними. Поглядывая на сэра Анвре, они взволнованно переговаривались. Похоже, им рассказали о том, как храбро он сражался против нападавших.

Глядя на него, Изабелла тоже была ошеломлена. Ни один из плененных рыцарей не мог сравниться с ним в доблести. Умело действуя огромным мечом, он поразил так много шотландских грабителей, что Изабелла сбилась со счета. Только когда ему пришлось сражаться сразу с четырьмя противниками и один из них опутал ноги Анвре длинной веревкой, он упал на землю и увлек за собой двоих атакующих. Шотландцы жестоко избивали его ногами, пока рыжебородый главарь не остановил их. Удивительно, что они не убили его. Изабелла вскоре поняла, что Анвре сохранили жизнь, преследуя какую-то цель.

Так же, как и в ее случае. Ей стало нехорошо при мысли о том, что вскоре может произойти. Она слышала кое-что об изнасиловании. Рассказывали, что многие праведные женщины в подобных случаях предпочитали смерть потере невинности. Изабелла не думала, что ей хватит мужества покончить с собой ради сохранения целомудрия. Она едва ли бросится в бурлящий поток реки или в пропасть, поскольку очень боится высоты. Она не сможет даже приблизиться к краю высокого утеса. И шотландцы не допустят, чтобы она оказалась рядом с оружием, так что ей не удастся поразить себя мечом.

У нее безвыходное положение, и остается только смириться с обстоятельствами.

Изабелла не могла понять, почему сэр Хью не пришел ей на помощь. В его подчинении были все рыцари отца, однако людей Кеттвика возглавил сэр Анвре, организовавший погоню. Она едва сдержала выступившие слезы, когда подумала, что, вероятно, случилось с самым преданным вассалом отца, и отбросила печальные мысли о судьбе своих родителей и младшей сестры Катрин. Она надеялась, что им удалось избежать плена, однако считала маловероятным, что сможет в ближайшее время узнать о постигшей их судьбе.

Будет чудом, если она сумеет бежать отсюда и вернуться в Кеттвик. Трудно рассчитывать на случай или удачный побег.

Изабелла всхлипнула. К каким хитроумным планам можно прибегнуть в такой ситуации? Она собиралась всю жизнь провести в монастыре, но отец воспротивился этому. У него не было сына, и он рассчитывал заполучить наследников через дочерей.

Отец выбрал для дочери благородного и влиятельного человека при дворе короля Вильгельма. Лорд Бернард де Мобен обладал властью и богатством, однако совершенно не понравился Изабелле. Она терпеть не могла этого грубого пожилого борова. Если уж ей предстоит обзавестись мужем, то это должен быть благовоспитанный молодой человек, который мог бы оценить ее утонченную натуру. Она с детства находилась в монастыре и вообще имела смутные представления о мужчинах.

После долгих уговоров отец все-таки согласился с ней и разрешил самой выбрать будущего супруга. Однако теперь это не имело значения. Маловероятно, что она и Роже когда-нибудь вернутся в Кеттвик.

Если бы она оказалась сейчас дома, сидя перед большим камином и потчуя родственников рассказом о шотландских разбойниках, захвативших нормандскую девушку, как бы выглядела ее история? Красавец Роже, безусловно, стал бы героем, спасшим ее от ужасной судьбы. Однако, взглянув на молодого рыцаря, она поняла, что такой конец в ее ситуации едва ли возможен. Несчастный Роже лежал на грязной земле без сознания, и его запястья были крепко привязаны к стойке изгороди.

Внимание Изабеллы привлекло легкое движение в середине загона, и она увидела, что мышцы сэра Анвре напряглись в попытке разорвать цепи, но звенья были слишком толстыми и не поддавались. С упавшим сердцем Изабелла поняла, что с этой стороны спасение тоже не придет.

Она должна рассчитывать только на себя.

Шотландцы вели их на север через долины и скалистые холмы со скудной растительностью. Если ей и остальным пленникам удастся бежать из этой деревушки, она уверена, что сможет найти дорогу домой. Однако она всего лишь женщина и к тому же крепко привязана к изгороди. Когда начало смеркаться, Изабелла внимательно осмотрела кожаные ремни, которыми ее запястья были привязаны к стойке. Она лишь натерла кожу, пытаясь высвободить руки из пут, и поняла, что таким способом ей не обрести свободу.

Внезапно вокруг стало очень тихо. Все жители деревни замерли. Изабелла перестала двигать руками, прислушиваясь к этой зловещей тишине. В этот момент в поле ее зрения появился рыжебородый. Изабелла привстала на колени и наблюдала, как он приближается к ней вместе с другим мужчиной, темноволосым и довольно внушительным. Они шли, не отрывая от нее глаз, и от их наглого разглядывания по коже Изабеллы пробежали мурашки.


Еще от автора Марго Магуайр
Уроки страсти

«Любовь, страсть, наслаждение греховны и непристойны», – внушали утонченной аристократке Кэтрин де Сен-Мари в монастыре.Однако отважный саксонский рыцарь Эдрик учит прелестную пленницу совсем иному.Настоящая любовь – счастье для мужчины и женщины, страсть и наслаждение прекрасны, если озарены ее светом…Но пожертвует ли Кэтрин ради любви богатством и положением в обществе? Согласится ли отринуть прошлое и довериться влюбленному в нее воину?..


Рекомендуем почитать
Я люблю другого

Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.


Горный ангел

Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...


Шторм любви

Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…