Битва за Скандию - [99]
У собравшихся разом вырвался вздох изумления. Уилл утратил дар речи. Королевские разведчики были элитным подразделением легкой кавалерии, отвечавшим еще и за подготовку королевских стрелков из лука. Офицеры-разведчики традиционно набирались из знатных семейств, и зачисление в это подразделение было эквивалентно присвоению рыцарского звания. Это означало почет, престиж, высокий чин.
И все-таки …
В глубине души Уилл понимал, что это не для него. Конечно, это было соблазнительно. Но он думал о свободе; о днях, проведенных с Тагом, Холтом и Абелардом; о том, насколько увлекательным может быть совершенствование вновь полученных знаний, насколько заманчивым может оказаться постоянное пребывание в центре событий. Такой была жизнь рейнджера, и, когда Уилл сравнивал ее с этикетом и ограничениями жизни в замке Аралуин, он понял, чего в действительности хочет.
Уилл повернул голову, ожидая получить какой-нибудь знак от Холта, но его наставник сидел, уставившись в стол, как и Кроули, расположившийся недалеко от Холта. И тут Уилл ответил королю – его голос прозвучал неожиданно громко в затихшем зале:
– Вы оказали мне великую честь, ваше высочество. Но я хотел бы продолжить обучение в качестве ученика.
И тут возбуждение в зале достигло своей крайней степени. Рейнджеры не были единодушны в оценке поступка Уилла. Дункан, однако, сумел понять выбор этого молодого человека. Он обнял Уилла за плечи и обратился лично к нему:
– Уилл, я думаю, что ты сделал разумный выбор. А теперь хочу сказать лично тебе: твои наставники верят в то, что в ближайшие годы ты станешь одним из величайших рейнджеров.
Глаза Уилла увлажнились. Такая оценка наставников была для него величайшей наградой. Он покачал головой:
– Но не таким, как Холт, с этим вы согласны, ваше величество?
Король улыбнулся:
– Я не уверен в том, что кто-либо вообще сможет быть столь великим, как Холт, ты согласен?
И, не снимая руки с плеча Уилла, король развернул юношу туда, где Кроули и Холт, тепло улыбаясь, освобождали ему место между собой. Когда Уилл сел на подготовленное место, раздались аплодисменты, вежливые, но слегка равнодушные. Никто в зале так и не смог по-настоящему понять рейнджеров.
Дункан почувствовал слабый укол боли в сердце, когда повернулся к тому месту, где сидела его дочь. Его губы уже готовы были произнести фразу: «Я устал», но, когда спустя мгновение он снова посмотрел на это место, Кассандра уже покинула зал.
Спустя два дня Уилл и Холт ехали верхом, направляясь из замка Аралуин в домик рядом с замком Редмонт. Время от времени Холт с явным удовольствием посматривал на своего молодого друга. Он знал, что Уилл принял важнейшее для него решение, и понимал, что в голове у него разброд. Он подозревал, что в этом деле каким-то образом замешана принцесса. После банкета Уилл несколько раз пытался увидеть ее, чтобы объяснить ей свое решение. Но Кассандра всякий раз ускользала.
Холт чувствовал, что Уиллу хочется побыть наедине со своими мыслями, и старый рейнджер хранил молчание, решив загрузить юношу трудной работой и нескончаемыми тренировками, что не даст ему времени размышлять о той, что разбила ему сердце.
Два человека стояли на террасе огромного замка, наблюдая за удаляющимися всадниками. Принцесса в прощальном жесте подняла руку, а Хорас успокаивающим жестом обнял ее за плечи.
– Он же рейнджер, – сочувственно сказал девушке вновь испеченный рыцарь. – А люди, такие, как мы, никогда не смогут понять рейнджеров. В душе каждого из них есть какая-то загадка, не известная никому.
Не имея сил ответить, девушка кивнула. Ранний утренний туман, который, как плащом, покрывал всадников, казалось, рассеялся на мгновение. Девушка быстро замигала и поняла, что это слезы затуманили ее глаза. Пока они наблюдали за удаляющимися всадниками, солнце наконец пробило тучи и омыло замок Аралуин бледно-золотистым светом.
Но Уилл ехал на коне на юг и не заметил этого.
Уилл мог в конце концов оказаться дома в Аралуине, но конца его путешествиям не видно.
Присоединимся к нему, когда он начнет свое следующее приключение, – на этот раз украшенный серебряным дубовым листом рейнджера…
Волшебник Севера
Пока!
Об авторе
Джон Фланаган начал свою творческую жизнь в рекламной области, после чего в качестве фрилансера[21] перешел к написанию заказанных произведений и редактированию чужих рукописей. Он писал сценарии телевизионных рекламных роликов и трагикомедий, сделавшись одним из наиболее плодовитых авторов Австралии, работающих для телевидения.
Джон написал свою первую книгу из серии «Ученик рейнджера» для того, чтобы пристрастить к чтению своего двенадцатилетнего сына. Майкл был низкорослым, слабым мальчиком, и все его товарищи были выше и сильнее его. Джон хотел убедить сына в том, что чтение – это веселая забава, развлечение и удовольствие и что героям совершенно необязательно быть высокими и мускулистыми. Теперь, в свои почти двадцать пять лет, Майк имеет рост шесть футов, он широкоплечий и крепкий, но все еще любит «Ученика рейнджера».
Джон живет в прибрежной части сиднейского пригорода Мэнли и в настоящее время занят написанием очередных романов в серии «Ученик рейнджера».
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в пятой книге серии. Пять лет прошло с заключения мирного договора между скандианами и аралуианцами. Уилл наконец становится рейнджером и отправляется на место своей службы. И скоро понимает, что даже на маленьком острове могут быть проблемы, которые не дадут ему расслабиться. Уилл и его давняя подруга Элис отправляются в новое опасное путешествие, пытаясь понять, правдивы ли слухи о проклятье в отдаленном северном замке.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
Вечеринка с ночевкой у Зака Кларка оборачивается первостатейным кошмаром: ни с того ни с сего в округе начинается зомби-апокалипсис. И вскоре охватывает всю страну! Заку с его лучшим другом-ботаником Райсом и школьной королевой гламура Мэдисон предстоит непростая миссия. Оказывается, именно они должны спасти мир от восставших мертвецов – любителей полакомиться чужими мозгами. Но сперва еще надо выжить самим!
Несколько учителей, не сговариваясь, жалуются на трудных учеников в своих классах — и среди первоклассников, и среди подростков. Везде это странная девочка с необычным поведением, которую зовут… Синди Элиана. Кто же такая Синди и сколько ей на самом деле лет?
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».