Битва за Скандию - [25]
– Размышляя над этим, я не придерживался в точности этих слов. Но эта поговорка практически правильно объясняет ситуацию, ты согласен? Если скандианцы заняты сражением с этими темуджаями, то они не будут беспокоить нас своими набегами на наши прибрежные районы, согласен?
– Ты прав, но до некоторой степени. Есть и другая поговорка: «Лучше, если ты знаешь дьявола». Ты когда-нибудь слышал ее?
– Да. Так ты говоришь, что эти темуджаи могут стать намного более сложной проблемой, чем скандианцы?
– Разумеется. Если они одолеют скандианцев, то ничего не остановит их от вторжения в Теутландт, Галлику и в конце концов в Араднен.
– Но ведь сперва они должны одолеть скандианцев, верно?
Уилл знал по собственному опыту, что скандианцы были сильными и бесстрашными воинами. Он мог представить себе, как они создают надежный буфер между вторгающимися темуджаями и другими западными народами, с одной стороны, сильно ослабленными войной, а с другой – не представляющими собой никакой угрозы в будущем. Со стратегической точки зрения это была отличная позиция, успокаивал он себя. Но следующие слова Холта заставили его почувствовать себя еще более успокоенным.
– Ну, положим, они разобьют их, с этим я согласен. С этим не может быть проблем. Это будет дикая, кровавая война, но победу одержат темуджаи.
Глава 11
После вечерней трапезы Холт собрал вокруг себя всю маленькую группу. С наступлением ночи ветер усилился, и его порывы со зловещим посвистыванием продирались сквозь ветви сосен. Ночь была ясной, и половина лунного диска ярко светила в небе над путниками, когда они, кутаясь в плащи, рассаживались вокруг догорающего костра.
– Мы с Уиллом уже поговорили, – обратился к собравшимся Холт. – И я решил, поскольку наше обсуждение касается каждого из вас, то единственно верным шагом с моей стороны будет рассказать вам о том, что я думаю.
Хорас и Ивэнлин обменялись недоуменными взглядами. Молодые люди предполагали, что учитель и ученик просто с удовольствием проводят время вместе. Сейчас вдруг выяснилось, что необходимо кое-что обсудить.
– Прежде всего, – продолжал Холт, видя, что его спутники смотрят на него с сосредоточенным вниманием, – моя цель состоит в том, чтобы обеспечить тебе, Уилл, и прин… – Старый рейнджер, заколебавшись, остановился перед тем, как произнести официальный титул Ивэнлин. Они с девушкой давно решили, что для нее будет безопаснее называться своим вымышленным именем до возвращения домой. Усмехнувшись про себя, он продолжал: – Уиллу, и Ивэнлин, и конечно же Хорасу следует обеспечить возможность пересечь границу и выйти из Скандии. Вы – сбежавшие пленники, и если скандианцы снова захватят вас, то вряд ли пощадят. И как вы все хорошо знаете, самая большая опасность грозит Ивэнлин.
Его слушатели согласно кивали. Уилл поведал Холту и Хорасу о том, насколько опасным станет положение Ивэнлин, если Рагнак когда-нибудь узнает, что в действительности она является дочерью короля Дункана. Обер-ярл поклялся на крови языческим богам, пообещав лишить жизни любого из родственников аралуинского короля.
– Кроме того, – вздохнул Холт, – я глубоко обеспокоен присутствием темуджаев здесь, на границах со Скандией. Они не заходили так далеко на запад в течение двадцати лет, и в последний раз, когда они оказались здесь, они подвергли риску весь западный мир.
Теперь Холт видел, что в самом деле завладел вниманием присутствующих. Хорас и Ивэнлин, сидевшие прямо, слегка наклонились в его сторону. В свете костра старый рейнджер разглядывал хмурое лицо молодого воина и его озадаченный взгляд.
– Холт, похоже, ты преувеличиваешь, – заметил Хорас.
Уилл боковым зрением посмотрел на своего друга.
– Я тоже думал так, – сказал он спокойно, – но, по всей видимости, преувеличения в словах Холта нет.
Холт решительно потряс головой.
– К сожалению, я не преувеличиваю, – вздохнул он. – Но если темуджаи двинут сюда крупные силы, это создаст угрозу всем странам, в том числе и Аралуину.
– А что случилось в последний раз, Холт? – Это была вступившая в разговор Ивэнлин, ее голос звучал неуверенно, чувствовалось, что девушка взволнована. – Ты там был? Ты с ними сражался?
Холт заколебался. Было видно, что он не хочет рассказывать о своем предыдущем опыте общения с темуджаями. В конце концов он, казалось, решился.
– Я сражался на их стороне, а потом, разумеется, против них, – сказал старый рейнджер как бы между прочим. – Мы хотели многое узнать о них, для этого меня-то и послали.
Хорас нахмурился:
– К примеру, что? Что рейнджер надеется узнать у банды диких наездников?
Хорас – и это следует учесть – был твердо убежден в том, что рейнджерский корпус, помимо всего прочего, является еще и сосредоточением громадного объема знаний. Говоря по-простому, он думал, что рейнджеры знают практически обо всем, о чем следует знать.
– Ты ведь хотел узнать, как они делают свои луки, разве нет? – вдруг спросил Уилл.
Он вспомнил, как рассматривал луки, которые были у всадников, и думал, как похожи они на его лук.
Холт посмотрел на него и согласно кивнул:
– Да, но это было лишь частью задания. В нем было кое-что более важное. Меня послали для того, чтобы купить у темуджаев нескольку жеребцов и кобыл. Рейнджерские лошади, на которых мы ездим сегодня, из темуджайских табунов, – объяснил он. – Мы посчитали их изогнутые луки интересными, но необходимо принять во внимание, насколько трудоемким является процесс их изготовления, хотя они и не слишком-то отличаются в лучшую сторону по своим характеристикам по сравнению с нашим большим луком. Но лошади – это совсем другое дело.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в пятой книге серии. Пять лет прошло с заключения мирного договора между скандианами и аралуианцами. Уилл наконец становится рейнджером и отправляется на место своей службы. И скоро понимает, что даже на маленьком острове могут быть проблемы, которые не дадут ему расслабиться. Уилл и его давняя подруга Элис отправляются в новое опасное путешествие, пытаясь понять, правдивы ли слухи о проклятье в отдаленном северном замке.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
От издателя:Внезапно, непредсказуемо снежная буря обрушилась на Древнюю Столицу. Снежные тени — зловещие посланцы чужого мира — несут разрушение и смерть. Нарушились законы, призванные держать мир в установленных границах. А значит, сейчас возможно все!Удастся ли трем подросткам — Алексу и сестрам-близнецам, — оказавшимся в доме, заваленном сугробами, разгадать тайну колдовства, противостоять натиску враждебных сил и спасти наш мир от катастрофы? И какова будет цена?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кто такие непутяки? Для чего нужен «Антинепутин»? Чем обернется знакомство с Ха-мизоном? Где чудеса чудеснее - в Бермудском треугольнике или в Вермудском четырехугольнике? Так ли уж бесподобен Шаша Бесподобный? Тараканы и Тараканыч - что между ними общего? Каков из себя орден Зеленой Ленты? В конце концов - тупта все это или нет?Отважному путешественнику, находчивому и бесстрашному пионеру Коле Редькину, волею случая вовлеченному в невероятные приключения, предстоит узнать обо всем этом. Вместе с ним тайны Ха-мизона откроются и читателям.Младшим научным сотрудникам читать не возбраняется.
Это повесть из сказочного цикла про волшебный город Акватику, где люди верят, что произошли от аквариумных рыбок и поклоняются богу-сому. Замковую Кухню Акватики пригласило на кулинарный турнир одно далекое островное государство – но путь туда неблизкий, да и пираты не дремлют…
Сергей ГЕОРГИЕВ — автор нескольких десятков сюжетов «Ералаша» и множества книжек для детей и взрослых. Тему животных в своём творчестве он считает одной из важнейших, а потому в числе персонажей и главных героев его рассказов очень много зверей, особенно собак. К последним у писателя особое отношение, ведь себя он считает заядлым собачником и, более того, «собачьим» автором. Помимо этого Сергей Георгиев, как оказалось, — кладезь историй о животных, многие из которых он ещё не перенёс на бумагу. С такими устными рассказами он ездит по Союзному государству.