Библия - [4]
17 Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить все, что живет под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Все, что есть на земле, погибнет.
18 Но с тобой Я заключу завет, и ты войдешь в ковчег - ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жены твоих сыновей.
19 Введи в ковчег всех живых существ по паре, самца и самку, чтобы они остались в живых вместе с тобой.
20 К тебе придут, чтобы тоже остаться в живых, по паре от каждого вида птиц, зверей и каждого вида пресмыкающихся.
21 Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.
22 Ной сделал все точно так, как велел ему Бог.
Глава 7
{Великий потоп}
1 Господь сказал Ною: - Войди в ковчег со всей семьей, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен предо Мной.
2 Возьми с собой по семь от каждого вида чистых животных и по два от каждого вида нечистых,
3 и по семь из каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их на земле.
4 Через семь дней Я пошлю дождь на землю на сорок дней и сорок ночей и сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
5 Ной сделал все, как повелел ему Господь.
6 Когда воды потопа пришли на землю, Ною было шестьсот лет.
7 Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
8 Чистые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся,
9 пришли к Ною и вошли в ковчег парами: самец и самка, как повелел Ною Бог.
10 Семь дней спустя воды потопа хлынули на землю.
11 На шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба,
12 и дождь лил на землю сорок дней и сорок ночей.
13 В тот самый день и вошли в ковчег Ной, его сыновья Сим, Хам и Иафет, жена Ноя и жены трех его сыновей.
14 С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
15 Все, в ком дышит жизнь, пришли к Ною и вошли в ковчег парами,
16 самец и самка, как велел Ною Бог. И тогда Господь затворил за ними дверь.
17 Потоп был на земле сорок дней, и воды, прибывая, подняли ковчег высоко над землей.
18 Воды все прибывали и настолько поднялись, что ковчег поплыл.
19 Они так высоко поднялись на земле, что покрыли все высокие горы под небом.
20 Воды поднялись и покрыли все горы выше, чем на пятнадцать локтей.
21 Все живое, что двигалось по земле, погибло - птицы, скот, дикие звери, все пресмыкающиеся, и все люди.
22 Все на суше, что имело в ноздрях дыхание жизни, умерло;
23 каждое живое существо на земле было уничтожено: люди и звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. Остался только Ной и те, кто были с ним в ковчеге.
24 Потоп набирал силу на земле сто пятьдесять дней.
Глава 8
{Прекращение потопа}
1 Но Бог помнил о Ное и о всех диких животных и скоте, которые были с ним в ковчеге, и послал ветер на землю, и воды стали убывать.
2 Источники бездны и окна неба закрылись, и дождь перестал литься с неба.
3 Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла.
4 На семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на Араратских горах.
5 Воды продолжали убывать до десятого месяца, и в первый день десятого месяца стали видны вершины гор.
6 Через сорок дней Ной открыл окно, которое он сделал в ковчеге,
7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.
8 Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,
9 но голубь не нашел сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Ною в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Ной протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег.
10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.
11 Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Ной понял, что вода сошла с земли.
12 Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
13 К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Ноя земля высохла от воды. Ной поднял крышу ковчега, выглянул и увидел, что земля сухая.
14 К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
15 Тогда Бог сказал Ною:
16 - Выйди из ковчега, и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жены.
17 Выведи наружу все живые существа, которые с тобой - птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.
18 И Ной вышел из ковчега вместе с сыновьями, женой и женами сыновей.
19 Все звери и все пресмыкающиеся, и все птицы - все, что движется по земле - вышли из ковчега, один вид за другим.
{Бог заключает завет с Ноем}
20 Ной построил Господу жертвенник и принес на нем жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц.
21 Господь почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своем: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
22 Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
Глава 9
{Сыновья Ноя}
1 Бог благословил Ноя и его сыновей и сказал им: - Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Далеко не у каждого человека в наши дни есть время и душевные силы, чтобы прочесть всю Библию «от корки до корки». В предлагаемом сборнике читатель найдет не только афоризмы, наставления и крылатые слова, но также изречения более широкого плана. Удобная тематическая структура и указатель помогут быстро найти нужное высказывание.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.