Безвинная - [37]
— Ку?.. — сказали часы.
Алексия, мельком подивившись, что даже крошечные механизмы в этой стране говорят по-французски, нажала на нужный лепесток лотоса, и в кончике ее парасоля открылось отверстие, а в нем — пусковой механизм с дротиками. К сожалению, мадам Лефу сконструировала его с запасом только на три выстрела, а вампиров было четверо. Вдобавок никак не удавалось вспомнить, говорила ли изобретательница, как действует — и действует ли — на сверхъестественных парализующее вещество, нанесенное на дротики. Но больше ничего дистанционно поражающего в арсенале не было, а ведь всякое великое сражение, как известно, начинается с атак на дальних подступах.
Мадам Лефу и месье Труве присоединились к Алексии и Флуту, стоявшим у лестницы лицом к вампирам. После своего буйного вторжения те оставили спешку и теперь медленно и угрожающе надвигались, следя за добычей, словно коты за веревочкой.
— И как только они нашли меня так быстро?
Алексия прицелилась.
— Так значит, они охотятся за вами и вас это совсем не удивляет. Весьма любопытно! — часовщик с насмешкой покосился на нее.
— Да. Они доставляют мне массу неудобств.
Месье Труве сдавленно, раскатисто хохотнул.
— Я же говорил, что ты всегда преподносишь мне очаровательные сюрпризы и неприятности в придачу, верно, Женевьева? Во что ты втянула меня на этот раз?
Мадам Лефу пояснила:
— Прости, Гюстав. Мы должны были сказать раньше. Лондонские вампиры хотят смерти Алексии и, видимо, заразили этим желанием парижские рои.
— Надо же. Как весело-то! — бородач не выглядел расстроенным — напротив, казалось, что он рассчитывает от души позабавиться.
Вампиры придвинулись ближе.
— Ну послушайте, разве не лучше обсудить проблему цивилизованно? — Алексия, всегда отличавшаяся воспитанностью и хорошими манерами, была сторонницей переговоров всегда, когда это возможно.
Ни один из вампиров не откликнулся на ее призыв.
Мадам Лефу повторила вопрос по-французски.
Ни малейшего отклика.
Вампиры вели себя просто возмутительно невежливо. Могли бы, по крайней мере, ответить: «Нет, сейчас нас интересует только убийство, однако большое спасибо за предложение». Алексия, отчасти компенсируя исключительной любезностью обхождения недостаток души — получалось что-то вроде бального наряда, составленного из одних аксессуаров, — твердо стояла на том, что предупредительность и уважение к собеседнику, даже весьма агрессивно настроенному, никогда не бывают лишними. А эти вампиры, вероятно, и слов таких никогда не слышали!
Они мрачно брели к Алексии по мастерской, уставленной множеством столиков и витрин. Большая часть была завалена разобранными часами самых разнообразных видов. И неудивительно, что один из вампиров, очевидно, намеренно — учитывая обычно присущую сверхъестественным грацию и изящество, — смахнул какую-то кучку деталей на пол.
Что оказалось неожиданным, так это реакция месье Труве.
Он в ярости зарычал и швырнул в вампира часы с кукушкой, которые держал в руке.
— Ку?.. — вопросительно проговорили часы на лету.
Часовщик закричал:
— Это был прототип атмосферных часов с двойным регулирующим эфирным проводником! Революционное изобретение, которое теперь невозможно восстановить!
Часы ударили вампира в бок — тот довольно заметно вздрогнул, — но ущерба почти не нанесли и упали на землю с тихим печальным: «Ку-у-у?..»
Алексия решила: кажется, пора стрелять. И выстрелила.
Отравленный дротик, тихонько прошелестев в воздухе, вонзился одному из вампиров прямо в грудь и застрял там. Вампир взглянул на него, а затем на Алексию с глубоко оскорбленным видом, а затем безвольно стек на пол кучкой переваренной лапши.
— Хороший выстрел, но надолго это его не задержит, — сказала мадам Лефу. Ей ли было не знать! — Сверхъестественные приходят в себя после обездвиживающего средства быстрее, чем дневные люди.
Алексия дослала в парасоль заряд и выпустила второй дротик. Еще один вампир упал, но первый уже неуклюже поднимался на ноги.
И тут двое оставшихся бросились вперед.
Мадам Лефу выстрелила в одного деревянным шипом из своих наручных часов — промахнулась и попала не в грудь, а в мякоть левого плеча. «Ага! — подумала Алексия. — Так я и знала, что это не обычные часы!» Затем француженка ткнула того же вампира в лицо деревянной булавкой для галстука. У вампира выступила кровь на руке и на щеке, и он опасливо попятился.
— Ты нам не нужна, ученая девица. Отдай нам душесоску, и мы уйдем.
— Заговорили наконец-то? — Алексия была раздосадована.
Последний вампир бросился на нее, явно намереваясь утащить ее силой. Его рука сжалась у нее на запястье, и только тут он осознал свой промах.
Не успел вампир коснуться запредельной, как его клыки исчезли, а вместе с ними и сверхъестественная сила. Бледная гладкая кожа сделалась цвета спелого персика и покрылась веснушками — веснушками! Сдвинуть Алексию с места он теперь не мог, но и ей, несмотря на изрядные усилия, не удавалось вырваться. Должно быть, поганец до трансформации был крепким мужчиной. Алексия принялась колотить его парасолем, но, несмотря на чувствительные ушибы, это уже не сверхъестественное существо пальцы не разжимало. К нему, кажется, еще и вернулась способность к дедукции — бывший вампир догадался применить принцип рычага и повернулся так, словно готовился перекинуть свою добычу через плечо.
Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.
Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.
Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.
Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.
Тучи сгущаются над домом Кадогана, а новообращенная вампирша Мерит не может объяснить, сумерки ли это перед рассветом или затишье перед бурей. Сверхъестественные жители вызывают в городе панику, так же как и угрозы штата принять законопроект об их обязательной регистрации. С тех пор как вампиры вышли из своего укрытия, для них наступили тяжелые времена. Если бы только была возможность залечь на дно и переждать, пока смертные не успокоятся.Но именно в это время вода в озере Мичиган внезапно становится черной как смоль, и начинают происходить ужасные вещи.Мэр Чикаго настаивает на том, что беспокоиться не о чем, но Мерит знает, что только темная магия могла создать настолько мощное заклятие, способное изменить саму материю природы.
Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом.
Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.
«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение.– Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии!– Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него.И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься.«Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…».
Еще одна книга из нашумевшей серии «Морские» уводит читателя за грань добра, зла и человеческой логики. Историю о том, как старшеклассница Полина Романова полюбила Морского — прекрасного обитателя моря, лишь внешне похожего на человека, читатели неоднократно сравнивали с «Сумерками», перенесенными в российскую действительность. В продолжении истории Морских Полина Романова оказывается перед выбором: любовь или жизнь? Там, куда уводит ее за собой Саймон, все оказывается не таким, как казалось на первый взгляд.