Безумно богатые азиаты - [138]
Он уже разрабатывал план, чтобы вытащить меня из Сямыня. Као Вэй понимал, что родня мужа предупредит милицию, как только обнаружится пропажа малышки, и разыскивать будут именно женщину с ребенком. Поэтому он настоял на том, чтобы ехать вместе, притворившись семейной парой. Мы купили два билета на шестичасовой поезд, самый популярный, и сели в самый переполненный вагон, пытаясь слиться с толпой. Слава богу, ни один милиционер не вошел тогда в наш поезд. Мы доехали до моей родной деревни в провинции Гуандун, и Као Вэй перед отъездом позаботился о том, чтобы я оказалась в безопасности вместе со своими родителями. Вот такой он человек. Я не перестаю радоваться, что твоим настоящим отцом был мой спаситель и что у него был шанс провести с тобой хоть несколько дней.
– Но почему он оставил меня? – Глаза Рейчел наполнились слезами.
– А он не знал, что ты его дочь.
Рейчел потрясенно посмотрела на мать:
– Почему ты не сказала ему?
Керри вздохнула:
– Као Вэй и так по уши увяз в моих проблемах, а ведь я была чужой женой. Я не хотела обременять его еще и новостью, что ты его дочь. Я знала, он порядочный человек и захочет поступить по совести, заботиться о нас. Но его ждало светлое будущее. Он был очень умным, и в школе ему отлично давались точные науки. Я знала, что он поступит в университет, и не собиралась портить ему жизнь.
– Он даже не подозревал, что я его дочь?
– Не думаю. Не забывай, ему было восемнадцать. Мне кажется, в таком возрасте отцовство – последнее, что на уме у мальчика. Кроме того, теперь я считалась преступницей, похитительницей. Као Вэя больше всего на свете волновало, как бы меня не поймали. Мой ужасный муж и родственники использовали эту ситуацию, чтобы обвинить меня во всех смертных грехах. Мое имя трепали во всех газетах. Я не думаю, что эти люди действительно беспокоились о тебе – напротив, даже были рады, что ненужной девочки нет больше в их жизни, – просто хотели наказать меня. Обычно власти не вмешивалась в подобные семейные дела, но высокопоставленный дядя Фанминя оказал давление на милицию, и меня разыскивали в родной деревне.
– И что потом?
– Моих бедных родителей посадили под домашний арест, допрашивали неделями. Тем временем меня уже надежно спрятали. Твои бабушка с дедушкой отправили меня к своим дальним родственникам по фамилии Чу в Шэньчжэнь, и благодаря им у меня появилась возможность увезти тебя в Америку. Один из Чу в Калифорнии узнал о моей ситуации – я говорю про дядю Уолта – и предложил перебраться туда. Он дал денег на поездку, а я поменяла нам с тобой фамилию на Чу.
– А что случилось с твоими родителями? Моими настоящими дедушкой и бабушкой? Они все еще живут в провинции Гуандун? – нервно поинтересовалась Рейчел, не уверенная, что хочет знать ответ.
– Нет, они оба умерли довольно молодыми, им не было еще и семидесяти. Семья Чжоу использовала свое влияние, чтобы разрушить карьеру твоего деда, и это подорвало его здоровье, насколько я знаю. Я так и не смогла увидеться с родителями, потому что не решалась вернуться на родину или как-то связаться с ними. Если бы ты сегодня утром поехала в Китай, чтобы встретиться с Чжоу Фанминем, я бы не посмела отправиться следом. Поэтому, когда Ник узнал о твоих планах и рассказал мне, я прилетела прямиком в Сингапур.
– А что стало с Као Вэем?
Лицо Керри помрачнело.
– Понятия не имею. Первые несколько лет я отправляла ему письма и открытки из Штатов – из каждого города, где мы жили. Я подписывалась вымышленным именем, которое мы с ним придумали, но так и не получила ответа. Не знаю, доходили ли мои послания…
– Тебе не хочется найти его? – Голос Рейчел дрожал от переполнявших ее эмоций.
– Я изо всех сил старалась не оглядываться на прошлое, доченька. Когда мы с тобой сели в самолет до Америки, я понимала, что нужно оставить прошлое позади.
Рейчел отвернулась к окну, ее грудь вздымалась. Керри встала, медленно направилась к дочери и протянула руку, желая коснуться ее плеча, но Рейчел опередила ее – вскочила и обняла мать:
– О мама! Мне очень жаль. Прости меня… прости за все те ужасные вещи, которые я тебе наговорила по телефону!
– Я все понимаю, Рейчел.
– Я же не знала… даже представить не могла, через что тебе пришлось пройти!
Керри с любовью смотрела на дочь, и слезы бежали по ее щекам.
– Прости, что я не говорила тебе правду. Мне так не хотелось взваливать на тебя груз собственных ошибок.
– О мамочка! – Рейчел рыдала, обнимая Керри все крепче.
Солнце уже садилось над Букит-Тимах, когда Рейчел вышла в сад под руку с матерью. Медленно направляясь к бару, они обогнули бассейн, чтобы Керри смогла полюбоваться всеми золотыми статуями.
– Похоже, мать и дочь воссоединились, да? – сказала Пейк Лин.
– Похоже на то. Не вижу крови и разорванной одежды.
– Я рада! То платье от «Ланвен», которое сейчас на Рейчел, стоило мне семь штук.
– Хорошо, что не я один виноват в том, что трачу на нее деньги. Она не сможет теперь во всем винить только меня, – сказал Ник.
– Открою тебе секрет, Ник, как бы девочка ни протестовала, ты никогда не ошибешься, если купишь ей дизайнерское платьишко или пару убийственных туфель.
Для того чтобы пробиться в высший свет Сингапура и Гонконга, недостаточно иметь в кармане миллиард-другой, тут необходима особая стратегия и руководство опытного консультанта, иначе так и останешься жалким разбогатевшим выскочкой. При этом, оказывается, есть странные люди, которых тяготит принадлежность к элите, и они не готовы променять свою личную свободу на титул какого-нибудь «принца банкиров». Действительно, Ник, потомок известного рода и наследник грандиозного состояния, мечтает вырваться из круга избранных, чтобы избавиться от диктата своих родственников-снобов и наконец жениться на Рейчел – обычной китайской девушке американского происхождения.
Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.
Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.
Один из программных текстов Викторианской Англии! Роман, впервые изданный в один год с «Дракулой» Брэма Стокера и «Войной миров» Герберта Уэллса, наконец-то выходит на русском языке! Волна необъяснимых и зловещих событий захлестнула Лондон. Похищения документов, исчезновения людей и жестокие убийства… Чем объясняется череда бедствий – действиями психа-одиночки, шпионскими играми… или дьявольским пророчеством, произнесенным тысячелетия назад? Четыре героя – люди разных социальных классов – должны помочь Скотланд-Ярду спасти Британию и весь остальной мир от древнего кошмара.
Герой повести — подросток 50-х годов. Его отличает душевная чуткость, органическое неприятие зла — и в то же время присущая возрасту самонадеянность, категоричность суждений и оценок. Как и в других произведениях писателя, в центре внимания здесь сложный и внутренне противоречивый духовный мир подростка, переживающего нелегкий период начала своего взросления.
Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.
Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге "Поцелуй на морозе" Анджей Дравич воссоздает атмосферу культурной жизни СССР 1960-80 гг., в увлекательной форме рассказывает о своих друзьях, многие из которых стали легендами двадцатого века.