Безумная полночь - [5]
– Кооператив получил субсидию, чтобы нуждающиеся в помощи фермеры не сокращали производство. – Она могла воспроизвести наизусть хоть весь устав кооператива. – Мы ставим своей целью расширить ассортимент сельхозпродукции. Вы, наверное, знаете, что уже многие годы из Дрейтонвилла в Чарлстон возят на лодках кукурузу, помидоры, а также рыбу и креветки…
– Ну-ка, заткнитесь! – Человек, назвавшийся Бомонтом Тилсоном, снова послал взмыленную лошадь вперед, ближе к Рейчел. – Перестаньте болтать и уберите свою машину ко всем чертям!
У Рейчел перехватило дыхание – она ничего не могла с собой поделать, ведь всадник заставил жеребца подойти к ней вплотную, так, что ее ноги осыпало пылью и песком. Но она, вскинув подбородок, стойко смотрела в жесткое, загорелое лицо этого человека. – Вы только дайте нам проехать, и все. – Компромисс, хотя бы на данный случай, спас бы драгоценную рассаду, вянущую в кузове пикапа. Пусть этот надменный всадник спорит о праве проезда в другое время. – Понимаете, помидорная рассада стоит дорого, – настаивала Рейчел. – Нельзя, чтобы она пропала. Не сомневаюсь, вы будете…
Она не договорила, увидев, что его глаза расширились, словно он не мог поверить, что она все еще спорит и сопротивляется. Затем он поднял загорелую руку и показал на грузовичок.
– Поворачивайте свою чертову машину! Скажите Уэсли Фалиганту, чтобы он рулил отсюда, и немедля!
Рейчел и бровью не повела.
– Пожалуйста, пропустите нас… Только сегодня, – добавила она поспешно. – Что плохого в том, чтобы сделать добро своим ближним, когда они в этом нуждаются?
Сказала и услышала странный звук, похожий на сдавленное рычание. Очевидно, незнакомец таким образом выразил изумление. Она повернулась и медленно двинулась к воротам. Всадник неподвижно сидел на лошади, но Рейчел спиной чувствовала его взгляд – так отчетливо, словно ей приставили нож между лопатками. Он смотрел и молчал.
Когда до преграды осталось несколько шагов, Рейчел громко сказала:
– Я собираюсь открыть ворота и пропустить машину. Дорога общественная, иначе бы мы ею не пользовались.
Подойдя к воротам, Рейчел увидела: цепь была просто завязана, а не заперта на замок, что свидетельствовало о поспешности, с которой строили преграду. Развязывая цепь, Рейчел каждую секунду ждала взрыва, приказа убираться, но всадник молчал. Наконец Рейчел толкнула створки ворот и, изо всех сил стараясь не торопиться, развела их так, чтобы грузовичок смог проехать. Услышала, что мистер Уэсли завел двигатель, и помолилась про себя, чтобы пикап сразу выбрался из рытвины. Уэсли включил передачу, колеса громко заскрежетали по песку, мотор взревел. Рейчел стояла, опустив голову, не смея смотреть в ту сторону. Насколько она могла судить, всадник так и сидел на лошади неподвижно в нескольких шагах от машины.
Прошло не больше минуты, которая показалась Рейчел вечностью, прежде чем звук двигателя измелся – Уэсли перешел на вторую передачу, прибавил газу, и мотор взвыл. Подняв тучу песка и пыли, пикап рванулся вперед, к воротам.
Секунду казалось, что старый водитель не намерен останавливаться, что он помчится по дороге, ведущей на поле, и скроется из вида. Но, проехав довольно далеко, он затормозил; машина остановилась, подмяв под себя невысокий куст.
Тогда Рейчел принялась закрывать ворота. Тишина – если не считать тихого рокота двигателя – стояла оглушительная. Рейчел по-прежнему не осмеливалась взглянуть в сторону всадника. Руки у нее дрожали так отчаянно, что она едва сумела завязать цепь узлом. Наконец завязала, повернулась, во весь дух побежала к машине, рывком открыла дверцу и взлетела в кабину, словно белка.
Съежилась на сиденье, сцепив руки. Слава богу, все кончилось хорошо, если не считать постыдного бегства в последнюю секунду.
– Мистер Уэс, что это за человек? Это же не Бомонт Тилсон, правда?
Старик молча нажал на газ, старенький пикап сорвался с места, отбросив назад фонтан пересохшей земли. Уэсли обеими руками сжимал руль, но все-таки позволил грузовичку ухнуть в очередную рытвину, и тот снова принялся с ревом выкарабкиваться на ровное место. Рейчел вскрикнула и схватилась за приборную панель. Уэсли вел себя так же, как перед воротами, когда он едва не разбил и ее, и себя вместе с машиной. Без сомнения, это было как-то связано с человеком, оставшимся позади. И что еще печальнее, поняла Рейчел, – за ее поступком, возможно, потянется цепочка самых неприятных последствий. А ведь именно сейчас, когда кооператив только начинает становиться на ноги, неприятности ему совершенно не нужны.
– Ладно, не огорчайтесь! – прокричала она. – Все образуется!
Пикап, раскачиваясь, мчался через заброшенное рисовое поле к насыпям, маячившим вдалеке. Лицо у старого водителя было мрачное, веки полуприкрыты, словно он видел впереди что-то скверное.
– Дявл он, вот что, – проворчал наконец старик. – Выглядит ровно ангел, но люди-то знают… С ним лучше не вяжись.
Рейчел смотрела на старика, упираясь руками в приборный щиток. «Дявл, – повторила она про себя. – Иногда местные говорят „дявел“. То есть „дьявол“. На этот раз ей не пришлось спрашивать у мистера Уэсли, кого он имеет в виду.
Герцог Уэстермир не поверил своим глазам, когда средь бела дня к нему в карету неожиданно вскочила прекрасная незнакомка, разорвала на себе платье и… обвинила его в изнасиловании. И это было только начало! Похоже, красавица Мэри твердо решила превратить жизнь герцога в ад. Она — настоящее стихийное бедствие, и что самое ужасное — он все яснее понимает, что не может без нее жить.
Все началось в одном из баров Оклахомы, где красавицу и сумасбродку Лейси Кингсли молодой бизнесмен с Уолл-стрит принял за дорогую проститутку. Она не смогла объяснить ему недоразумение — он просто не стал ее слушать! Ночь любви ошеломила их обоих, а когда наутро Лейси сбежала, Майкл надолго лишился покоя. Каково же было его изумление, когда в одной из подчиненных он узнал свою ночную красавицу… Что тут началось!
Красавица-итальянка Франческа неожиданно узнает, что миллионерша из Майами оставила ей свое состояние. Но вместе с богатством на нее обрушиваются и непредвиденные осложнения. Неискушенная в жизни, она не сразу понимает, что за маской благородства могут прятаться низменные страсти, что страсть способна обернуться предательством, а великолепный герой-любовник — оказаться торговцем наркотиками. Искренняя и чистая, она едва не попала в страшную беду — если бы не верный Джон Тартл, телохранитель, искренний друг и пылкий возлюбленный…
Блистательный мир высокой парижской моды, наряды «от кутюр»… Что делает здесь Сэм Ларедо — обыкновенная девчонка с американского Запада? Да, она свежа и прелестна, но ее очарованием готовы пользоваться в своих неблаговидных целях и известный модельер, и французский аристократ, и наркодельцы. Даже таинственный Чип — человек, от которого ей следовало бы бежать, но к которому ее так неудержимо влечет, — ради нее едва не забыл свою роль в той опасной грязной игре, что ведется за сверкающим фасадом величия и роскоши.
Красавица Габриэль, дерзкая и полная надежд, возвращается в блистательный водоворот таинственных и опасных событий. В ее жизнь врывается непредсказуемый красавец, миллионер Джеймс Санта-Марин. Кто он — опасный искуситель? Бессовестный негодяй и преступник? Или человек, который появился, чтобы сделать ее счастливейшей из женщин?
В изысканном мире высокой парижской моды она была известна как Элис – шикарная американская модель. Женщины завидовали ее успеху. Мужчины преклонялись перед ее необычной красотой. Но лишь один человек, владевший ее тайнами, имел над ней власть… Стремясь избавиться от его опеки, Элис готова на сделку с молодым, необычайно привлекательным греческим миллиардером, в чьих глазах она читала неукротимое желание… Но как трудно играть в игру, правил которой не знаешь…
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Нью-Йорке убивают полицейских. Убийства следуют одно за другим, и никто не может понять, по какому принципу выбираются жертвы. Группу расследования этих загадочных убийств возглавляет лейтенант Ева Даллас. И очень скоро ей становится ясно, что беспощадный убийца – ее коллега, кто-то из тех, с кем она каждый день встречается в коридорах Управления полиции…Роман так же издавался как «Суждение смерти».
Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас в детстве подверглась сексуальному насилию со стороны собственного отца. Это потрясение не прошло для Евы бесследно: каждое преступление, совершенное на сексуальной почве, которое ей приходится расследовать, кажется Еве направленным лично против нее. А серия убийств, захлестнувших Нью-Йорк в канун Рождества, к тому же связана с кровосмесительством…
…Ева Даллас работает в полиции Нью-Йорка. Она умна, красива, решительна, ее душа открыта состраданию и любви.Работая над делом серийного убийцы, Ева блестяще проводит расследование. Но на этот раз она попадает в необычную для себя ситуацию, испытав непреодолимое влечение, а может, и более глубокие чувства, – и к кому! К главному подозреваемому по делу!
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…