Безумие - [74]

Шрифт
Интервал

– Кто здесь живет?

– Один человек, с которым я собираюсь переговорить наедине.

– Это может быть опасно.

– Что может случиться средь бела дня? – изобразила удивление Элла.

– А что, людей убивают только ночью?

– Со мной ничего не случится.

Мюррей недовольно покачал головой.

– Я пойду с вами.

Элла с удовольствием приказала бы ему оставаться на месте и сидеть молча, но они были равны по званию. Хлопнув дверью, она направилась к дому.

Квартира номер пять находилась на третьем этаже. Элла постучала и замерла в ожидании. Она услышала за спиной сопенье Мюррея.

– Вы простудились? – спросила она.

– Нет. А почему вы спрашиваете?

Элла постучала снова.

– Похоже, вашего таинственного друга нет дома.

– Возможно, он в душе. – И она принялась колотить в дверь кулаком.

Из квартиры напротив выглянул пожилой мужчина.

– Вам нужен Поль? Он на работе.

– Понятно, – пробормотала Элла. – Конечно. Я спросила о нем в доме инвалидов и мне сказали, что его там нет. Я должна была догадаться, что он на работе.

При упоминании о доме инвалидов на лице мужчины появилась улыбка.

– Хотите, я скажу вам, где он сейчас работает?

– Будьте так любезны.

– На Мурами-стрит в Кингсфорде. Он говорил, что это большой дом с пентхаузом прямо на крыше.

Элла поблагодарила мужчину, и тот ответил кивком головы.

– Если вы поедете прямо туда, не согласитесь ли захватить для него вот это?

Мужчина скрылся в квартире и через минуту вышел с корзиной цветов.

– Я уезжаю на несколько дней порыбачить на побережье. По пятницам после работы Поль ездит в дом инвалидов, поэтому, когда он вернется, меня уже не будет дома Я не могу оставить цветы в вестибюле, мало ли кто на них позарится.

Старик с добродушной улыбкой протянул им корзину, которую Элла быстро передала Мюррею и улыбнулась.

– Спасибо за помощь.

Корзина с цветами, стоявшая на коленях у Мюррея, создавала ему максимум неудобств.

– Вы взяли старика на пушку. – Элла выехала на дорогу. – Надо было представиться и расспросить его обо всем напрямую.

– Чтобы жители этого маленького убогого дома, узнав, что детективы разыскивают их соседа, потеряли покой и сон? Это был более гуманный способ.

– Или более легкий? – сказал Мюррей. – Не пришлось бы ломать голову, как получить необходимую информацию, если старик откажется ее предоставить.

Да, без сомнения, Дэннис дорого заплатит за эту медвежью услугу.

Вдоль обочин на Мурами-стрит были припаркованы грузовики и фургоны, а асфальт был исчерчен следами грязных протекторов. Строители обедали, устроившись на своих переносных сумках-холодильниках, слушали радио и согревались теплом от костра в пустой металлической бочке. Они с интересом смотрели на приближающихся к ним Эллу и Мюррея, который споткнулся и едва не выронил корзину с цветами. Из толпы раздался смех…

– Я ищу Поля Хоткемпа, – сообщила Элла.

Лица строителей как по команде повернулись в сторону мужчины с покрытым пылью лицом, который пил шоколадное молоко из пакета. Тот вытер губы, поставил пакет у своих ног и только потом взглянул на Эллу.

– Я вас слушаю.

– Я хотела бы с вами переговорить.

Мужчина встал и направился к Элле. Он не спросил, кто она такая, – значит, и сам обо всем догадался и не хотел обсуждать это при своих коллегах. На нем были грязные рабочие ботинки, перепачканные шорты цвета хаки и темно-голубая футболка. Мужчина прошел мимо Эллы, и ей пришлось последовать за ним. Хоткемп прислонился к грязному фургончику, ожидая, что она скажет.

– Я – детектив Элла Маркони. Я хотела бы поговорить с вами о нападении, которое произошло два месяца назад.

Хоткемп вопросительно посмотрел в сторону Мюррея.

– А это что за посыльный из цветочного магазина?

– Я детектив Мюррей Шекспир. – Он поставил корзину с цветами на землю.

– Все изложено в деле. Зачем было приезжать сюда?

– Я ознакомилась с делом, – ответила Элла. – Но хотела бы услышать эту историю непосредственно от вас.

– Я признал свою вину. Что вам еще от меня надо?

– Как вам удалось взять верх над двумя опытными полицейскими?

– Повезло.

– Позавчера в одного из них, констебля Криса Филипса, стреляли, а его ребенка похитили.

– Меня уже допрашивали. В тот день я находился в доме инвалидов «Коттедж на склоне».

– На допросе вы рассказали, что находились там с восьми сорока до десяти вечера. Вы никуда не отлучались в течение этого времени?

– Конечно, нет.

– Вы могли бы подтвердить это каким-либо образом?

– Спросите у обслуживающего персонала, проверьте записи в книге регистрации посетителей.

– Мне известно, что обслуживающий персонал видел, как вы приехали и уехали. Заходил ли кто-либо из работников в комнату, когда вы были там?

Хоткемп сложил руки на груди.

– Нет.

– И наверняка тот, кого вы навещали, не сможет что-нибудь вспомнить? – уточнила Элла. – Едва ли ваш родственник сможет сделать это, иначе он не находился бы там.

Хоткемп смотрел на Эллу с нескрываемым гневом.

– Я арестован?

– Нет.

– Тогда я не обязан с вами разговаривать. – И развернулся, чтобы уйти, но Мюррей схватил его за руку.

– Когда детектив хочет с вами поговорить, вы должны выслушать! – рявкнул он.

– Спокойно, – сказала Элла. – Пусть идет.

Двое строителей вскочили с мест, но Хоткемп быстро высвободил руку. Пробормотав что-то невнятное, он снова развернулся. В этот момент Мюррей поднял корзину с цветами и ткнул ею в спину Хоткемпа. От толчка тот развернулся как ужаленный, но, увидев, что Мюррей держит в руках, сунул руки в карманы.


Рекомендуем почитать
Господство Эйприл

Эйприл и Исида возвращаются в Хэппитаун, чтобы противостоять ужасным клоунам, с которыми они сталкивались ранее. То, что их ждет, гораздо страшнее, чем они могли себе представить. Когда Эйприл борется за выживание, она сталкивается с новым врагом — более страшным, чем всё, что она когда-либо видела. Этот новый враг — клоун, чья сила, хитрость и воля причинять страдания превосходят всё, что существовало прежде… Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью.


Зловещая долина

Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?


Кукла ручной работы

Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.


Лучшая Сделка

Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.


Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.