Безмолвная - [23]
Бросив на сестру последний теплый взгляд, я ухожу из ее комнаты. Дежурный слуга снова начал обход, но я избегаю встречи с ним и иду по коридорам, пока не добираюсь до боковой двери. Хотя я не думаю, что в такое время многие не спят, эта дверь расположена не на виду, в отличие от парадной, так что уйти можно незаметно. Держась в тени, я иду по дорожкам и тропам, пока не добираюсь до того места на краю поселка, откуда, как мы с Ли Вэем решили, должно быть, отправились вниз наши предки. Оно расположено чуть дальше подвесной дороги. Там я нахожу дожидающегося меня Ли Вэя.
«Ты опаздываешь, – говорит он мне знаками в свете луны. – Я уже решил, что ты передумала».
«Мне надо было попрощаться с Чжан Цзин», – объясняю я.
На его лице отражается потрясение.
«Ты ей сказала?»
«Нет, я просто заглянула в комнату, пока она спала. Никто ничего не знает. – Я похлопываю по мешку. – И я нашла еду, как и обещала. А ты добыл все что нужно?»
Он указывает на груду снаряжения у своих ног. Что-то из этого – например, веревки – можно найти у шахтеров. Другие элементы – металлические кольца, костыли и что-то вроде молотков – я вижу в первый раз.
«Кое-что тут из шахт, – подтверждает он мою догадку. – Остальное – с городского склада. Это хранилось там уже века, но мне удалось найти элементы в хорошем состоянии. – Он мрачнеет. – Мне пришлось все это украсть».
«Понимаю, – говорю я ему. – Мне тоже пришлось украсть еду».
Он справляется со своим смятением и заставляет себя улыбнуться.
«Все это будет не важно, когда мы вернемся с новыми припасами, так ведь?»
«Правильно, – соглашаюсь я, пытаясь ответно улыбнуться. Я не напоминаю ему о том, что он и так знает: нет никаких гарантий даже самого нашего возвращения, не говоря уже о какой-то добыче. – А ты знаешь, как всем этим пользоваться?»
«Во многом все работает так же, как у нас в шахтах, – объясняет он мне. – Я заранее читал про то, чего не знаю, и искал нужные сведения. – Он смотрит в небо, где на западе полная луна уже садится, но все еще остается яркой. А вот на востоке я вижу едва заметное фиолетовое свечение: там готовится начать день солнце. – Готова идти?»
«Насколько вообще можно быть готовой», – отвечаю я.
Он быстро знакомит меня с основами нашего снаряжения, а потом, к моему глубокому изумлению, соединяет нас куском толстой веревки. Мое явное удивление вызывает у него широкую улыбку.
«Боишься быть ко мне так близко?» – спрашивает он, слегка натянув связку.
Я скрещиваю руки на груди, отказываясь реагировать на этот опасный вопрос, пусть в нем и содержится доля истины. Но какие бы чувства я к нему ни испытывала, мне следует сосредоточиться на главном – Чжан Цзин и будущем нашего поселка.
«Не мечтай», – предупреждаю его я.
Он снова улыбается – на этот раз чуть-чуть.
«И что это за мечты, подмастерье?»
«Сам знаешь. Хоть мы и отправляемся в путь вместе, это не значит, что что-то изменилось. Два года назад я сказала тебе то, что думала, – наши жизни пошли разными путями. Мы не можем быть вместе. И в дороге у нас будут чисто платонические отношения».
Я высокомерно скрещиваю руки, надеясь, что выгляжу убедительно и не позволяю сердцу биться быстрее от того, что он так близко.
Он пристально на меня смотрит, пытаясь понять, говорю ли я правду.
«Хорошо, – отвечает он наконец. – Если твои чувства такие, то я не собираюсь вмешиваться. – Он дергает за обвязанную вокруг моей талии веревку, проверяя ее надежность. – Ну вот. Веревка не новая, но должна выдержать. Не хочу рисковать тем, что ты соскользнешь и упадешь, – объясняет он. – Так я смогу тебе помочь».
«Или свалиться вниз со мной», – уточняю я.
«Так не падай», – советует он.
Веревки и кольца представляются мне непонятной паутиной, но Ли Вэй в них разбирается и понимает, как именно они обеспечат нам безопасность. Он закрепляет веревки для спуска на обрыве и вручает мне пару шахтерских перчаток. Хотя мы с ним связаны куском веревки, у каждого свой канат для спуска, и я вцепляюсь в свой с силой, порожденной не только необходимостью, но и страхом. Ли Вэй первым прыгает с обрыва. При виде его падения у меня в животе разверзается дыра, но тут его канат натягивается, а ноги встают на каменистый склон, удерживая на месте. Надежно стоя на склоне, он смотрит на меня снизу – хладнокровно, словно сделал нечто совершенно обычное. И даже несложное. Я уверена, что вид у меня перепуганный, но Ли Вэй не пытается меня жалеть. Его вызывающий взгляд заставляет меня действовать. Не дав себе времени задуматься и усомниться, я тоже прыгаю с обрыва.
Я в точности повторяю то, что сделал он, отпрыгнув совсем недалеко, но ощущается этот прыжок так, словно я пролетела сотню миль. Меня обдувает ветер, и на несколько страшных секунд я решаю, что парю в воздухе и ничто меня не спасет. А потом мои ступни ударяются о склон с такой силой, что зубы лязгают. Канат держит меня крепко, и я сжимаю его, радуясь страховке и в то же время понимая, что эта страховка весьма ненадежная. Один обрыв, один неверный шаг, и от падения меня ничто не спасет.
Ли Вэй одобрительно мне кивает – так начинается наш путь.
Я раньше лазила по канатам и играла на них, особенно в детстве. У меня и сейчас хватает на это сил, но с тех пор прошло много времени. Руки, привыкшие к тонкой работе (живописи и рисованию), вскоре начинают болеть от напряжения. Тем не менее я скрываю от Ли Вэя свою боль и не отстаю от него, пока мы спускаемся по каменистому склону при свете луны.
Академия вампиров, где представители этой загадочной расы обучаются искусству высокой магии, распущена на каникулы. Юную принцессу Лиссу и ее подругу и верного стража Розу ждет горнолыжная база. Солнце, снег, высота, скорость и бесконечный драйв! Главная задача девчонок — оторваться по полной программе, оставив в прошлом кровавые бойни, которые устраивают стригои, извечные враги вампирского рода. Мало того, стригои, похоже, обзавелись помощниками среди людей. Единственное, чего они пока не знают, — опасность следует за ними по пятам, и сейчас главная задача неумерших — не умереть.Впервые на русском! Новая книга культового сериала об Академии вампиров.
Ни для кого не тайна, что вампиры существуют на самом деле, живут рядом с нами и пользуются порой своими необычными навыками. Но мало кому известно, что в Америке, в самом сердце Монтаны, имеется настоящая Академия, где вампиры обучаются высокому искусству магии. И не знает почти никто, что в мире идут кровавые вампирские войны и расе мороев противостоит жестокое племя стригоев — вампиров, переступивших черту закона и не гнушающихся убийством. Даже стены Академии, святая святых науки, не слишком надежная защита от происков темных сил.
Позади выпускные испытания в Академии вампиров, и неукротимая Роза Хэзевей получает наконец официальное звание стража. Целый мир раскрыт перед ней отныне, но первое, что делают Роза и ее подруга принцесса Лисса после прибытия к королевскому двору, — это организуют побег из тюрьмы Виктора Дашкова, одного из самых опасных преступников вампирского мира. Ибо только он может указать путь к тому, чтобы спасти от страшной участи Дмитрия, любовь к которому в душе Розы оказалась сильнее смерти…Впервые на русском! Новая книга культового сериала об Академии вампиров!
Удар за ударом наносят по Академии вампиров безжалостные стригои, извечные враги вампирского рода. Последняя атака стала самой кровавой за всю историю школы, она унесла жизни многих учеников и учителей. Но самое страшное — стригои забрали с собой пленников, а среди них — Дмитрия, самого дорогого человека для Розы, подруги и стража принцессы Лиссы. Роза, мучимая болью утраты, отправляется в далекое путешествие, чтобы отыскать своего возлюбленного и отомстить похитившим его порождениям тьмы.Впервые на русском! Новая книга культового сериала об Академии вампиров.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.
Сделанный выбор может изменить тебя – или разрушить…Но, что бы ты ни выбрала, последствия неизбежны.В мире, где живет Беатрис Прайор, нельзя существовать вне одной из фракций. Правдолюбие, Альтруизм, Лихость, Товарищество и Эрудиция… Беатрис выбрала Лихость. Казалось, можно отпраздновать, но иногда любой шаг ведет к пропасти, а сделанный выбор – к войне. В общине Товарищества, где Трис вместе с другими лихачами укрывается от эрудитов, она узнает, что Джанин, лидер ее противников, владеет некоей информацией.
Кирстен Реймонд никогда не забудет последнее выступление Артура Линдера, известнейшего голливудского актера, умершего прямо на сцене во время постановки «Короля Лира». Через пару недель эпидемия смертельного грузинского гриппа опустошит и разрушит цивилизацию… Спустя двадцать лет Кирстен вместе с маленькой театральной труппой «Дорожная симфония» бродит между поселениями выживших и пытается сохранить останки культуры. Но после прибытия в городок Сент-Дебора, обитель опасного самопровозглашенного пророка, жизнь актеров оказывается под угрозой. Жуткая и одновременно лиричная, «Станция Одиннадцать» рассказывает историю об отношениях, поддерживающих нас, об эфемерном характере славы и о красоте мира, который мы знаем. Впервые на русском языке!
Власть захватывает мать Тобиаса, Эвелин. Внезапно наружу вырывается правда. Выясняется, что город – вовсе не идеально структурированное общество, а «реалити-шоу». Кукловодами являются загадочные люди, которые скрывается за оградой. Начинается третья часть.Трис и Тобиас вместе с компанией друзей выбираются за пределы родного дома. Они хотят узнать правду и обрести свободу. Но попадают прямиком в… Бюро Генетической Защиты. Их встречают сотрудники Бюро – ведь именно они наблюдают за подопечными с рождения. Новая реальность тоже «кусается».
Перед вами приквел к культовой трилогии-антиутопии о выживании подростков и взрослых в экспериментальной реальности. В сборник вошли четыре рассказа: «Перешедший», «Неофит», «Сын», «Предатель», а также дополнительный бонус для фанатов – «Эксклюзивные сцены из “Дивергента”, рассказанные от лица Тобиаса».Главный герой книги, Тобиас Итон по прозвищу «Четыре», сын деспота Маркуса из фракции Альтруистов, станет в недалеком будущем наставником, а потом и парнем мятежной Трис.Но пока персонажи находятся только в самом начале пути, матрица еще не раскручивается, а Тобиас уже проявляет характер.