Безмолвная графиня - [65]
Лили кивнула и снова встала, сказав жестами Ионе:
«Попроси лакея принести его светлости графин бренди сюда, в музыкальный салон. Будь добр, Иона».
– А когда сделаешь это, Иона, – добавил его светлость любезно, – займись чем-нибудь в другом месте. Леди Грейдон и я хотим поговорить наедине.
Пожав плечами, Иона вышел, а Лили и Грейдон пошли к камину. Она машинально дотронулась до своего запястья, с опозданием вспомнив, что никогда не носила футлярчик для бумаг в Кардемор-Холле.
– Я не утомлю вас, – сказал он, словно прочитав ее мысли.
Лили вздернула подбородок.
– Эт-то м-меня не в-волнует.
– Правда? – мягко спросил он, вглядевшись в ее лицо, когда они сели напротив друг друга. Кожаный мешок он опустил на пол. – А должно волновать, Лили. Особенно теперь, когда вы так горите нетерпением освободиться от меня.
Она возмущенно посмотрела на него.
– Эт-то вы г-горите нет-терпением. Ос-сво-бодиться.
Он слегка покачал головой.
– Вы не говорили бы этого так уверенно, если бы это вы, придя домой, обнаружили, что ваша половина сбежала. – Он прищурился. – Я понимаю, что у вас были все права на то, чтобы разозлиться, Лили. Но вы же не позволили мне объясниться!
– Я д-думала, что вы об-брадуетесь моему ух-ходу, – отрывисто сказала она. – В-вы л-лю-бите мисс Г-гамильтон.
– Конечно, люблю, – согласился он. – Почти так, как своих собственных сестер.
– Вы любите ее н-не так, как сестер! – горячо обвинила его Лили, глядя ему в лицо. – Д-да-же к-когда я была в Л-лондоне, вы ух-ходили к ней. К-каждый день!
На мгновение он пришел в замешательство, а потом улыбнулся.
– Я уходил каждый день, моя дорогая, но не на свидание с мисс Гамильтон. Клянусь честью.
Лили ни на секунду не поверила в это.
– Не лг-гите мне, Энт-тони, – прошептала она, испытывая боль оттого, что он это делал. – Ум-моляю.
– Я не лгу вам, любимая.
Едва она услышала утерявшее смысл ласковое слово, как ее глаза наполнились слезами. Она выплакала целое море слез в последние дни и уже начала бояться, что никогда не остановится.
– Вас так расстраивает то, что я вас люблю? Было время, когда я начал уже надеяться… – Он покачал головой. – Теперь это не имеет значения.
Она вытерла слезы краешком рукава и сказала:
– К чему п-притворяться? Я зн-наю в-все. Аб-бсолютно в-все. М-мне р-рассказал Эр-рон. – Она громко всхлипнула и почувствовала себя глупой, как ребенок. – П-пусть в-вас не уд-дер-живает чув-вство д-долга. Я д-добров-вольно осв-вобождаю в-вас.
Лакей постучал в дверь. Грейдон налил себе большой бокал бренди. Он налил и Лили, но она замотала головой, когда он протянул ей бокал. Он снова сел в кресло и выпил большой глоток, прежде чем заговорить.
– Ваш брат рассказал о том, что шантажировал меня, и о том, что организовал наше похищение, чтобы заставить нас пожениться. Он напрасно сделал это. Поначалу, когда он пригрозил отнять у меня Сан-Кэтирс, я был обижен и возмущен вами обоими и даже вынашивал идею разрушить вашу жизнь, чтобы отомстить ему. Но эта идея умерла в тот же момент, как я увидел вас, Лили. Не знаю, влюбился ли я в вас уже тогда или чуть позднее, но…
Она недоверчиво покачала головой.
– Эт-то б-была п-просто ст-трасть. Н-ничего б-больше.
– Да, я желал вас. Должен признаться в этом. Я так страстно вас желал, что вы являлись ко мне во сне. В ту ночь, когда нас похитили, я думал, что вижу один из таких снов.
– И т-тогда вы реш-шили ж-жениться на мне из чув-вства д-долга.
– И потому, что страстно полюбил вас, но в то время я и самому себе не мог бы признаться в этом. Мне легче было списать все на рыцарские побуждения, но я вряд ли был готов принести в жертву репутацию мисс Гамильтон. Если кто-то и пострадал действительно от глупостей, которые натворили мы с Кардемором, так это она.
– В-вы к-компенсируете ей эт-то, – горько заметила Лили.
– Боюсь, что это невозможно. Видите ли, дорогая… – его голос смягчился, – она вышла вчера замуж за мистера Кассина по особому разрешению.
Такого Лили не ожидала. Это настолько потрясло ее, что, когда он дважды настойчиво назвал ее по имени, она не откликнулась.
– Сожалею, – пробормотал он и взял бокал, который приготовил для нее. – Мне следовало найти лучший способ сообщить вам об этом. – Опустившись на колени, он поднес бокал к ее губам и заставил немного отпить. Она закашлялась, почувствовав горечь, затем спросила:
– Это п-правда?
– Чистая правда, – подтвердил он, возвращаясь к своему креслу и подвигая его поближе к ней. – Я был шафером у мистера Кассина. Помните ночь бала у леди Орчард? Фрэнсис собиралась убежать в Гретна-Грин с мистером Кассином, и я оставил вас, пытаясь предотвратить их тайную встречу, чтобы ее репутации не был нанесен окончательный удар. К счастью, мистер Кассин разделял мое мнение – такого брака он не хотел. Я сопровождал их в дом лорда и леди Гамильтон, чтобы убедить родителей Фрэнсис принять предложение мистера Кассина. Это принесло, как видите, положительный результат.
Лили вдруг разразилась безутешными рыданиями. Грейдон тут же оказался на коленях возле нее.
– Дорогая! В чем дело?
Она схватила его за рукав.
– М-мне ж-жалко, – воскликнула она. – Ж-жалко в-вас, Энт-тони.
Во время смертельно опасного пути в Калифорнию красавица Элизабет Бек потеряла все, чем дорожила. Как же ей отблагодарить мужественного ранчеро Джеймса Кэгана, вырвавшего ее из лап бандитов? Что может она подарить ему в награду за свое спасение? Только любовь. Настоящую любовь, которая отважному спасителю в общем-то и не нужна. Однако искра, зароненная женской нежностью в душу ожесточенного одинокого мужчины, рано или поздно разгорится в пожар неодолимой страсти…
Возможно ли в наши дни написать книгу, в которой нежность и романтизм любовного романа соединяются с захватывающим увлекательным сюжетом исторического повествования? Да, если за это берется Мэри Спенсер!..И тогда появляется на свет история, достойная быть воспетой в средневековом «рыцарском романсе». История гордого рыцаря Эрика Стэйвлота, поклявшегося доставить любимую женщину к чужому брачному ложу, и юной леди Марго ле Брюн, что втайне дала клятву не принадлежать никому, кроме сэра Эрика, покорившего ее сердце еще в детстве.
Три года прошло с тех пор, как отчаянный Лэд Уокер проиграл в карты фамильные земли.Возмущенная этим, его жена, гордая и прекрасная Диана, изгнала мужа из своего дома – и из своей жизни. Казалось бы, навеки.Бесконечная череда горьких дней и одиноких ночей… До того дня, когда Лэд возвращается в Англию с единственной мечтой – не только вымолить у любимой прощение и загладить свою вину перед ней, но и вновь завоевать ее любовь. Ибо под холодным пеплом обиды в сердце Дианы еще таится искра, готовая превратиться в пожар страсти!..Три года разлуки.Три года от расставания – до новой встречи!
В средневековом замке Тальвар, хозяином которого является высокородный сэр Джастин Болдвин, разыгрывается любовная драма. Хрупкая, прелестная Изабель, любимая супруга красавца Джастина, не в силах противостоять козням своей жестокосердной двоюродной сестрицы Эвелины. Ценою крови та стремится завладеть душой и телом, а более всего — имуществом простодушного рыцаря Джастина, и кажется, удача вот-вот улыбнется ей… Но разве способно зло восторжествовать над добром?…
Шериф Мэтью Кейган был единственным человеком, способным избавить красавицу Мариетту Колл от нависшей над ней смертельной опасности. Он же оказался единственным мужчиной, который сумел возродить в этой овдовевшей при загадочных обстоятельствах молоденькой женщине пламя страсти и надежду на счастье. Однако таинственный враг Мариетты уже готовит новый удар, и вскоре Мэтью придется отчаянно рисковать ради любимой…
Оказавшись в таинственном замке, затерянном в лесах Ирландии, молодая красивая женщина становится связующим звеном между прошлым незнакомого ей человека и проклятием, которое захватило его в вечный плен собственных снов…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
В книгу современной английской писательницы Джоржетт Хейер вошел написанный в жанре «исторического романса» любовно-авантюрный роман о приключениях влюбленных героев в Англии XVIII века.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…