Без вести пропавшие - [47]
Я встал из-за стола и, захватив с собой папочку с бумагами, направился из кабинета.
— Пошёл, — саркастически произнёс Козин, — смотри, Валеев, скоро он своим рвением вытолкнет тебя за дверь.
Я сделал вид, что ничего не слышал и вышел из кабинета.
— Наверное, нужно встретиться с женой пропавшего Петрова, — подумал я про себя. Ну и что, что она заместитель министра?
Я сел на автобус и вскоре добрался до министерства социального обеспечения. Я открыл массивную входную дверь и оказался в большом холле.
— Вам кого? — строго спросил меня милиционер.
— Мне нужна Петрова Валентина Георгиевна, — произнёс я, протягивая ему своё удостоверение личности.
— По какому вопросу? — снова поинтересовался он у меня.
— По служебному вопросу, — коротко произнёс я, — а ты что, сержант, так беспокоишься, словно работаешь не в органах внутренних дел, а её личным секретарём?
Сержант смутился. Лицо его покрытое веснушками покраснело, словно я его застиг за чем-то дурным. Он взял в руки телефонную трубку и стал накручивать диск телефона.
— Ирочка, здесь человек из МВД, хочет переговорить с Валентиной Георгиевной.
Посмотрев на меня, он молча протянул мне телефонную трубку. Я взял в руку трубку и приложил её к своему уху.
— Да, я слушаю Вас? — произнёс я.
— Представьтесь и сообщите мне цель своего визита, — попросила меня секретарь Петровой.
Я уже собрался ей рассказывать о цели моего визита, но она вдруг произнесла:
— Подождите минутку…
Я слышал в трубку, как она связалась по телефону с Петровой и сообщила о моём приезде. Через минуту секретарь сообщила мне, что Петрова готова принять меня.
Сержант милиции, следивший за моим разговором с секретарём, по всей вероятности догадался о том, что Петрова готова со мной говорить и поэтому вежливо предложил мне подняться на третий этаж.
— У Петровой триста одиннадцатый кабинет, — произнёс он.
Поблагодарив его за содействие, я молча направился вверх по лестнице.
Кабинет, занимаемый заместителем министра Петровой, был очень больших размеров. В дальнем углу кабинета под большим портретом вождя мирового пролетариата сидела довольно молодая красивая женщина в возрасте около сорока лет. Я внимательно посмотрел на неё и моментально вспомнил слова Костина, который рассказывал мне о внешних достоинствах этой женщины.
Валентина Георгиевна была действительно очень красивой женщиной. У неё были правильные черты лица, словно это был не дар природы, а большое искусство мастера, который, руководствуясь какой-то чудесной силой знаний, выбивал это лицо из белого куска мрамора.
У хозяйки кабинета были чёрные, словно смоль, шикарные волосы, уложенные в какую-то замысловатую причёску. Кожа лица была смугловатой, словно после летнего загара. Но главной примечательностью её лица, были большие ярко-голубые глаза, которые невольно приковывали взгляд любого человека.
— А она действительно очень красива, — подумал я про себя, присаживаясь в предложенное хозяйкой кресло.
Я представился и сел в кресло. Петрова поинтересовалась у меня причиной моего посещения.
— Валентина Георгиевна, — обратился я к ней, — меня к Вам привело Ваше заявление об исчезновении Вашего супруга. Нам с Вами необходимо оформить кое-какие документы необходимые для организации работы по его розыску. В частности, давайте заполним анкету на без вести пропавшего. Эта анкета необходима для сличения примет пропавшего с обнаруженным трупом неизвестного человека.
— Виктор Николаевич? Скажи мне, неужели все эти формальности столь необходимы?
— Извините меня, но без наличия этой анкеты я не смогу завести розыскное дело и объявить его в розыск. Это во-первых. Во-вторых не вызывать ведь Вас в морг на опознание по каждому трупу? Так что давайте сейчас всё это заполним, а затем я задам Вам несколько вопросов в отношении Вашего мужа.
Закончив говорить, я посмотрел на Петрову. Первое, на что я невольно обратил внимание, так это на её лицо, которое стало неестественно напряжённым и стало больше напоминать мне восковую маску, чем лицо красивой женщины.
— Да, конечно, — произнесла она сдавленным от волнения голосом, — хотя я вроде бы всё подробно изложила в своём заявлении.
— Вы не обращайте особого внимания на мои вопросы. Поймите меня правильно — служба. Я согласно действующему приказу обязательно должен опросить Вас об обстоятельствах исчезновения Вашего супруга. Если Вас не затруднит, расскажите мне всё это своими словами.
— Что рассказывать, — растерянно произнесла она, — ушёл на рыбалку и не вернулся. Что ещё Вас интересует?
— Валентина Петровна, да Вы успокойтесь. Поверьте мне, что это простая формальность и не более. Давайте я буду задавать Вам наводящие вопросы, а затем Вы сами продолжите рассказ.
Я сделал паузу и посмотрел на неё.
— Итак, Валентина Георгиевна, вот мой первый вопрос. Скажите, почему Вы решили, что Ваш муж уехал на рыбалку, а не куда-нибудь, ну, скажем, к родственникам или друзьям?
Петрова тяжело вздохнула и посмотрела на меня. Она сделала попытку улыбнуться мне, но улыбка получилась какая-то неестественная и вымученная. Сделав паузу, она стала рассказывать.
— Это было в пятницу вечером. Я пришла с работы и застала мужа на кухне. Он укладывал в рюкзак продукты питания, а в углу стояли рыболовные снасти. Помимо всего, я невольно обратила внимание на стоявшие в прихожей его резиновые сапоги, в которых он обычно ездил на рыбалку.
Стихли ожесточенные бои на фронтах Великой Отечественной войны, но война продолжается. Теперь полем боя стали дворы и улицы Казани. В городе действует неуловимая банда, совершающая дерзкие преступления: налеты на государственные склады и жилища граждан. Она оставляет после себя лишь трупы сотрудников милиции и мирных жителей. Все совпадения имен и событий случайны.
Исчезновение военного конвоя, перевозившего банковские ценности из государственного Банка Минска, до сих пор покрыто тайной. Известно лишь одно, что данные ценности не попали в руки немецких солдат.
Произведение посвящено работе советской контрразведки в годы Великой Отечественной войны. Повествование охватывает наиболее тяжелые годы войны, борьбу сотрудников НКВД с немецкими диверсантами в городе Москва, рассказывает о гибели 2-ой ударной армии в болотах под Новгородом и Псковом, о розыске предателей, которым удалось уйти от возмездия и обосноваться в глубоком тылу советской армии. Книга рассчитана на широкий круг читателей. На этот раз обложка предложена издателем.
Роман о первых месяцах Великой Отечественной войны. Отступление, окружение, предательство. Агентам немецкой разведки, действующим в городе Казани, поставлена первоочредная задача – уничтожение единственного оставшегося на незанятой немцами территории Советского Союза порохового завода, производящего заряды для легендарных "Катюш". Советские чекисты вступают в бой…
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров.Герой романа — собирательный образ, воплотивший в себе лучшие качества сотрудника уголовного розыска.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.