Без вести пропавшие - [39]
Я молча пожал плечами, так как не знал, что ему ответить. Он быстро ввёл нас в курс дела.
— Сейчас едешь на вокзал и на первом попавшемся ближайшем поезде едешь в Агрыз, — приказал он мне.
— Юрий Васильевич, у меня в восемь часов утра приезжает жена с ребёнком. Разрешите мне её встретить, посадить в такси, а уж затем ехать в Агрыз.
— Ты что, плохо слышишь, Абрамов? Я сказал, езжай сейчас же, ты понял меня или нет?
— Юрий Васильевич, можно я поеду в Агрыз вместо Абрамова? Пусть он встретит семью. Если у меня что там не получится, он меня подменит.
Костин посмотрел на меня, а затем перевел свой взгляд с меня на Семёнова.
— Хорошо, езжай ты, — произнёс он, — жду доклада, к часу дня.
Мы вышли из кабинета Костина и направились к себе в кабинет.
— Юра, — обратился я к Семёнову, — не вздумай там махать шашкой. Ты представитель центрального аппарата и твоё дело возглавлять штаб по розыску и задержанию этих преступников, а не бегать за ними. Ты понял меня или нет?
Он молча кивнул мне головой, набивая патронами магазин своего пистолета.
— Смотри, Юра, я тебя предупредил. Больше тебя никто вытаскивать из дерьма не будет. Ты понял меня или нет?
— Да понял я, понял. Вот отец нашёлся, только и делает, что учит меня жизни, можно подумать, что у меня не голова, а тыква, — раздражённо произнёс Семенов. — Хватит мне читать нотации, Виктор Николаевич, бомба дважды в одно место не падает. Раньше жил без Вас, не пропадал и сейчас не пропаду.
Он сунул пистолет в кобуру и со злостью посмотрел на меня. Я промолчал, так как мне просто не хотелось вступать с ним в полемику о добре и зле. Семёнов был достаточно опытным сотрудником управления, и мой инструктаж просто нервировал его и бил по его самолюбию.
На вокзал мы поехали вместе. Посадив его на поезд, я стал ждать прибытия поезда с моей семьей.
В три часа дня меня снова вызвал к себе Костин.
— Вот что, Абрамов. Срочно выезжай в Агрыз. Там во время задержания группы преступников получил ранение Семёнов. Пуля пробила ему лёгкое и застряла у позвоночника. Ему сейчас там сделали операцию и теперь вертолётом хотят переправить Семёнова сюда в Казань, в РКБ.
— Как это произошло, Юрий Васильевич? Ведь я его инструктировал и предупреждал, чтобы он не размахивал там шашкой.
— Пока не знаю подробностей. Похоже, что всё произошло при задержании преступников.
— Вы хотите сказать, что у преступников оказалось оружие?
— Я тебе ничего этого не говорил, потому что не знаю подробностей. Приедешь на место, вот там и разберёшься.
— Сколько человек они уже задержали? — поинтересовался я у Костина.
— Три человека, — произнёс Костин, — пять по-прежнему ещё в бегах.
Получив задание, я направился в дежурную часть и, получив оружие, стал звонить домой.
— Лена, меня сегодня не жди, — «обрадовал» я жену, — я срочно выезжаю в Агрыз. Там при задержании преступники ранили Семёнова.
— Хорошо, Виктор. Будь осторожен, береги себя, — в ответ произнесла жена. — Мы с дочкой будем ждать твоего возвращения.
Я доехал до вокзала на дежурной автомашине. Купив в кассе билет до Агрыза, я стал ждать поезд. Минут через тридцать пришёл поезд Москва — Томск. Предъявив билет проводнику, я прошёл в вагон и сел на боковое место плацкартного вагона. Дорога до Агрыза заняла около четырёх часов. Выйдя из вагона на станции Агрыз, я направился в отдел милиции, который располагался не так далеко от железнодорожного вокзала.
Двор милиции был пуст. Я прошёл мимо дежурного по отделу и поднялся на второй этаж, где находился кабинет начальника отдела милиции. Остановившись около двери начальника отдела, я глубоко вздохнул и толкнул дверь его кабинета. В кабинете начальника отдела помимо него находилось ещё три незнакомых мне человека в милицейской форме.
— Здравствуйте, — поздоровался я с ними, — старший оперуполномоченный управления уголовного розыска Абрамов, прибыл из МВД для оказания помощи в розыске сбежавших преступников.
— Проходите, — коротко произнёс Амиров, — садитесь и слушайте.
Я прошёл в кабинет и, поставив свою спортивную сумку в угол кабинета, сел за стол. Я внимательно следил за карандашом, которым водил по карте города начальник милиции. Когда Амиров перестал говорить, я задал ему первый вопрос:
— Радик Харисович, в каком месте города был ранен Семёнов?
Он медленно поднялся из-за стола и ткнул карандашом в карту города.
— Расскажите, при каких обстоятельствах это всё произошло?
— Я уже докладывал руководству министерства об обстоятельствах этой стычки. Там всё предельно ясно и прозрачно. Он вместе с двумя сотрудниками отдела возвращался из столовой, в которой они обедали. Один из сотрудников милиции опознал в одном из прохожих беглеца. Ну и побежали за ним. Преступник бросился к железной дороге, а затем забежал во двор барака, в котором раньше жили железнодорожники. Сейчас это место необитаемо и заброшено. Бараки находятся в аварийном состоянии, и там вот уже несколько лет никто не живёт. Вот там они и столкнулись ещё с двумя преступниками, которые были вооружены ножами. Преступники достали ножи и попытались порезать ими милиционеров. Во время схватки один из сотрудников милиции попытался ударить преступника дубинкой, однако, тому удалось увернуться от этого удара. Удар пришёлся на плечо нашего сотрудника. Тот как раз успел достать пистолет и приготовился сделать выстрел в воздух. Так вот, от удара палкой, пуля выпущенная сотрудником милиции попала в преступника и оторвала практически всю нижнюю челюсть, затем попала второму нашему сотруднику в руку, а уж только затем попала в Семёнова. То есть, одной пулей были ранены сразу два работника милиции и один преступник.
Стихли ожесточенные бои на фронтах Великой Отечественной войны, но война продолжается. Теперь полем боя стали дворы и улицы Казани. В городе действует неуловимая банда, совершающая дерзкие преступления: налеты на государственные склады и жилища граждан. Она оставляет после себя лишь трупы сотрудников милиции и мирных жителей. Все совпадения имен и событий случайны.
Исчезновение военного конвоя, перевозившего банковские ценности из государственного Банка Минска, до сих пор покрыто тайной. Известно лишь одно, что данные ценности не попали в руки немецких солдат.
Произведение посвящено работе советской контрразведки в годы Великой Отечественной войны. Повествование охватывает наиболее тяжелые годы войны, борьбу сотрудников НКВД с немецкими диверсантами в городе Москва, рассказывает о гибели 2-ой ударной армии в болотах под Новгородом и Псковом, о розыске предателей, которым удалось уйти от возмездия и обосноваться в глубоком тылу советской армии. Книга рассчитана на широкий круг читателей. На этот раз обложка предложена издателем.
Роман о первых месяцах Великой Отечественной войны. Отступление, окружение, предательство. Агентам немецкой разведки, действующим в городе Казани, поставлена первоочредная задача – уничтожение единственного оставшегося на незанятой немцами территории Советского Союза порохового завода, производящего заряды для легендарных "Катюш". Советские чекисты вступают в бой…
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров.Герой романа — собирательный образ, воплотивший в себе лучшие качества сотрудника уголовного розыска.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.
Министерство внутренних дел Татарстана, названное в народе «Черным озером», — место, где рушились легенды о несгибаемости преступных авторитетов и улетучивались понятия воровской дружбы. Там, на «Черном озере» преступников настигала казавшаяся им эфемерной неотвратимость наказания.Автор произведения переносит читателя в далекие «кровавые» 90-е годы прошлого столетия.В сюжете лежат реальные события тех времен, когда бандитская пуля, была основным аргументом в решении всех коммерческих споров. Герои произведения и многие описываемые события вымышлены.