Без ума от герцога - [18]

Шрифт
Интервал

Элинор поморщилась. Она надеялась, что он не спросит, но догадывалась, что он захочет знать, кого только что унизил.

О, как он унизил барона! Элинор старалась не улыбнуться, но не смогла. Ведь мистер Сент-Мор просто вышел из толпы и спас ее.

Никто этого не делал. До сих пор.

— Это мой отчим, — сказала она. — Он барон, его владения в Камберленде.

Вернее, то, что от них осталось.

— И что он хотел? — продолжал допытываться Сент-Мор.

Разумеется, ему хочется знать подробности.

— Это семейное дело, сэр. Право, оно не стоит того, чтобы о нем упоминать. — Разглядывая перчатки, Элинор не поднимала на него глаз.

Когда она смотрела на него, то возвращалась в свои ночные грезы. И когда он ответил на ее взгляд, у нее возникло ощущение, что он читает мысли.

О том, как он ласкает ее, как его губы…

Элинор дернула перчатки сильнее, чем намеревалась, и чуть не оторвала пуговку.

Силы небесные! Нужно сосредоточиться. И вести себя пристойно. Не забывать о том, чего она хочет от этого мужчины.

Помощи в поисках мужа. А не любовника.

— Что вы здесь делаете? — спросила Элинор, улыбнувшись проходившей матроне, чьи поднятые брови свидетельствовали о том, что ситуация Элинор сулит массу возможностей.

Главным образом таких, о которых станут сплетничать.

Она взяла Сент-Мора под руку, на этот раз осторожно, не позволяя своим пальцам слишком уцепиться, и отвела его под козырек магазина.

Прямо к выставленному в окне пурпурному бархату.

— Что я делаю? — озадаченно переспросил он. — Я?

— Да, вы.

— Хожу по магазинам. И спасаю прекрасных дев.

— Спасаете… — начала Элинор. — Ох, вы имеете в виду меня.

Он считает ее «прекрасной девой»?

Элинор взглянула на него, поскольку его тон говорил о том, что это не вся правда. Возможно, он здесь по поручению клиента и проявляет осторожность.

Интересно, насколько он осторожен?

Элинор поперхнулась. Боже правый! Откуда эта мысль?

Тут она поняла, что возникла неловкая пауза, и сказала:

— Вы, вероятно, ищете новый сюртук?

«Да, Элинор, лучшего ты придумать не могла. Оговорила его сюртук».

К счастью, мистер Сент-Мор улыбнулся:

— Думаю, пора. Этот знавал лучшие времена. — Он продемонстрировал вытертый рукав. Возможно, вы порекомендуете хорошего портного?

Она представила, как снимает с него мерку, подходит с сюртуком… Как Сент-Мор примеряет его, снимает и…

Элинор прикрыла глаза. Опять она за свое.

— Я… то есть… я не знаю… магазины здесь довольно дорогие…

Едва ли она хотела унизить его предположением, что он не может себе позволить покупки на Бонд-стрит, но, учитывая состояние его сюртука, ситуация довольно очевидна.

К чести мистера Сент-Мора, он не очень рассердился, услышав намек на свое финансовое положение.

— Ничего страшного, леди Стэндон. Я сегодня проживу без нового сюртука. — Сделав глубокий вдох, он покачивался на каблуках. Молчание затягивалось, но, к радости Элинор, на этот раз он нарушил его: — А вы что тут делаете… и без горничной или лакея?

— Хожу по магазинам, — повторила она его ответ.

— Одна? — поинтересовался Сент-Мор.

Элинор немного покоробил его самонадеянный тон.

Лекция о приличном поведении от человека, который только что швырнул на землю члена палаты лордов?

— Нет, конечно. Со мной Минерва и леди Чадли. Они прошли в тот магазин, а меня отвлекла ткань в витрине.

— Ткань? — поддразнил он. — И какая именно, позвольте спросить, отважилась на такую дерзость?

Элинор промолчала. Не могла же она сказать, что хочет одеться как куртизанка, чтобы привлечь его внимание? Поэтому солгала.

— Вот эта, — указала она на другой рулон в витрине.

— Зеленая? — Он покачал головой. — Нет, миледи, эта не годится. Красная пойдет вам гораздо больше.

— Она не красная, сэр, а пурпурная, — сказала Элинор, а сама подумала: «Правда? Вы хотите видеть меня в ней?»

— Да? — сказал он, всматриваясь в витрину. — Никогда не мог отличить малиновый от красного, но как бы вы ни назвали этот цвет, думаю, он вам очень пойдет. — Повернувшись, Сент-Мор улыбнулся ей, и Элинор показалось, что ее пронзила молния.

Элинор покачнулась. Он заигрывает с ней.

«Надеюсь, да».

— В таком платье, леди Стэндон, — он заглянул ей в глаза с такой настойчивостью, что ее охватила дрожь желания, — ваш список вам не понадобится. Думаю, у вас отбоя не будет от поклонников.

Невозможно сосредоточиться, когда он смотрит на нее так и говорит ей такие слова.

Она услышала только про поклонников. Ей грезилось, что он берет ее на руки и уносит в какой-нибудь укромный альков, в библиотеку, в комнату с удобной кроватью, где ее платье больше не будет очаровательной приманкой…

— Что касается моего списка… — с трудом проговорила Элинор.

— Вы хотите сделать парочку дополнений? — улыбнулся Сент-Мор.

— О нет. Но я сегодня вечером наверняка встречу Лонгфорда…

— С-сегодня? — запнулся он.

— Да, на маскараде у Сетчфилда.

— Он состоится сегодня?

— Да. Мне из надежных источников известно, что герцог там будет. И нас представят друг другу, поскольку подобные мероприятия не слишком официальны.

— Но, миледи…

— Я понимаю, что это довольно поспешно, и не ожидаю, что вы соберете информацию об этом человеке к сегодняшнему вечеру.

— Не думаю…

— Меня просто представят ему, Сент-Мор. Вы деловой человек и чересчур осторожны. Вам следует доверять женской интуиции в подобных делах.


Еще от автора Элизабет Бойл
Герой моего романа

Начитавшись модных приключенческих романов загадочной мисс Бриггс, самые блестящие невесты Англии отказываются выходить замуж и намерены вместо этого наравне с мужчинами… служить короне. Чтобы остановить поток этих «вредных для общества» книг, нужно во что бы то ни стало разыскать таинственную романистку! За дело берется герой наполеоновских войн, поднаторевший в шпионском деле Рафаэль Данверс. Ему и в голову не могло прийти, что интригующее расследование приведет его к самой прелестной женщине, какую он когда-либо встречал в жизни! К женщине, которая станет для него СЧАСТЬЕМ, ПРОКЛЯТИЕМ и СТРАСТЬЮ!


Стань моей судьбой

Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать.Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела.Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?


Ночь страсти

Отважный капитан Колин Данверс привык к сюрпризам судьбы — но то, что прелестная незнакомка Джорджиана, столь изящно обольстившая его на балу, оказалась невинной девушкой, потрясло даже его. И совсем уж странным было ее загадочное исчезновение наутро. Забыть о пикантном приключении? Возможно ли это для мужчины, впервые в жизни попавшего в водоворот истинной страсти? Для мужчины, готового на все, лишь бы отыскать женщину, с которой его навеки связала одна волшебная ночь…


Ночной соблазн

Граф Томас Рокхерст невероятно хорош собой, но он известный повеса и донжуан, и в свете о нем распускают самые невероятные слухи.Однако Гермиона Марлоу верит, что граф – достойный джентльмен и у него благородное сердце. Юная леди готова на немыслимые безумства, только бы Рокхерст обратил на нее свой взгляд.Желание быть ближе к любимому, узнать его тайны заводит Гермиону в лабиринт смертельных опасностей. Однако она ни на миг не забывает о награде – пылкой и беззаветной страсти Томаса…


Случайный поцелуй

Случайный поцелуй повесы и ловеласа Джека, лорда Тремонта, погубил репутацию юной Миранды Мабберли и заставил девушку покинуть высший свет.И вот теперь, годы спустя, когда Миранда стала провинциальной учительницей и наконец-то забыла печальное прошлое, на пороге ее дома вновь появился Джек!Чего хочет этот дьявол?Вновь разбить жизнь девушки, так жестоко скомпрометированной?Или открыть ей двери в мир страстной любви, блаженства и счастья?


Любовные послания герцога

Влюбиться в простолюдина. Подарить ему свое сердце. Что может быть страшнее для аристократки, пусть даже обедневшей, как Фелисити Лэнгли?Но стоит ей поддаться этой постыдной страсти, как она будет навеки опозорена. И тогда прощай выгодный брак с герцогом Холлиндрейком!Однако чем дальше, тем чаще задает себе Фелисити вопрос: не счастливее ли будет жизнь в нищете и позоре с возлюбленным Тэтчером, чем в богатстве и знатности, но без любви?..


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!


Сердце негодяя

В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?