Бестии из болота - [5]
- А почему вы, молодой человек, интересуетесь этими призраками-убийцами? спросил ученый.
На его горбатом носу сидели толстые очки без оправы. Вокруг тощей шеи был намотан толстый шерстяной шарф, хотя в квартире было душно.
- Я очарован вашей книгой и хочу побольше узнать об этих духах. Я даже думаю проверить, на самом ли деле все так, как у вас написано.
Ученый рассматривал Парра, поблескивая умными глазами сквозь толстые стекла очков.
- Это все правда, молодой человек. От первой до последней строчки.
- Пожалуйста, поймите меня правильно, - засмеялся Парр, - я и не думаю сомневаться в вашей работе. Но я такой человек, который верит только тогда, когда сам увидит собственными глазами.
Джексон Фрэнсис взял сигарету и закурил ее. Под серым потолком поплыл дым.
- Это была не лучшая моя идея - написать эту книгу. Я не хотел бы возвращаться к этому. Призраки всегда приносят людям несчастья.
- Но я не суеверен, - улыбнулся Парр. - Не представляю, какая опасность может мне угрожать со стороны этих привидений.
Старик покачал головой и убрал свои белые волосы со лба.
- Это говорили уже многие до вас. Сегодня они мертвы. Их убили привидения Каргилла.
- Вы сами видели привидения? - напряженно спросил Джеймс.
Все его вопросы имели только одну цель - месть. Он хотел выяснить, как ему поступить, чтобы привидения убили Марка Паркера.
- Да, молодой человек, я их видел. Я был там раза два. Они нападали на меня. Они меня мучили и били...
Это было ужасно.
- А что, разве нельзя от них защититься?
- Нет ничего, чем бы вы могли защититься от этих дьяволов. Тут уж как повезет. Если привидения с вами поговорят, с этого момента ваша душа будет принадлежать этим дьяволам. И тогда они смогут сделать вас богатым, откроют для вас все пути. Вам достаточно будет пожелать - и все будет выполнено. Но вы попадете во власть этих двуличных бестий. Они будут исполнять все ваши желания, но настанет день, когда будет предъявлен счет. И тогда они заберут вашу душу.
Джеймс Парр едва сдерживал свою радость. Это оказалось как раз то, на что он надеялся. Для него был важен результат. А будущая расплата - слишком далеко и неопределенно, чтобы об этом стоило задумываться. У Парра до сих пор не прошли боли в животе, часто кружилась голова. А виноват во всем Марк Паркер. Теперь привидения помогут с ним рассчитаться. Он все поставит на карту, но заключит с призраками эту ужасную сделку. И неважно, какую цену придется платить за их услуги. Привидения безжалостны. Они уничтожат Паркера, и тогда путь к Мерл и к фирме Паркера будет свободен.
Фрэнсис снова озабоченно покачал головой. Его проницательные глаза, казалось, читали мысли Парра.
- Молодой человек, - предостерегающе заговорил старик. - Я вижу, что вы хотите идти к привидениям. Я знаю ваше имя. Вы назвались, когда входили в дом. Вы рискуете своей жизнью, и это ваше дело. Но если в ближайшее время кто-то из ваших знакомых уйдет из жизни каким-нибудь необычным образом, я тут же пойду в полицию, и вам придется ответить за убийство.
Парр испугался. Проклятье! Этот старик как будто прочел его мысли. Он покраснел от гнева и хотел что-то сказать, но у него перехватило горло. Он только молча смотрел на старика. В нем нарастала ненависть к этому человеку, единственному, кто может его выдать, если удастся план убийства.
Парр отвернулся, и вдруг его внимание привлек лежащий на столе нож. Его пальцы сами потянулись к блестящей рукоятке и схватили ее железной хваткой. Он увидел, как расширились глаза старика. Теперь отступать было некуда. Старик закричал от ужаса, и этот крик подстегнул Парра.
Все произошло мгновенно. Тонкое лезвие легко вошло в тело. Глаза Фрэнсиса еще больше раскрылись, из тощего горла вырвался хрип, и старик мертвым упал к ногам Джеймса.
По дороге в Каргилл Парр выбросил нож.
Остановился Джеймс в гостинице "Золотая овца". Ее хозяйку звали Оливия Харди. Когда она принесла Джеймсу кофе, он в полной мере сумел оценить ее растрепанные волосы, запах пота и дешевых духов. Харди покачивала жирными бедрами, намекая, что в гостинице можно получить и еще кое-какие услуги.
- Как долго вы намерены здесь пробыть, мистер Парр? - осведомилась она.
- Пока не знаю, миссис Харди. В любом случае не меньше трех дней.
Через три дня наступало полнолуние. Что будет дальше? Это он решит потом.
- Здесь есть где погулять, миссис Харди? Хозяйка подсела к нему поближе.
- У нас в Каргилле много красивых лесных тропинок, мистер Парр. По ним можно бродить часами.
- Чудесно, - улыбнулся Парр и отхлебнул кофе. - Тогда я прямо сейчас пойду прогуляюсь.
Парр не стал расспрашивать женщину о болотах, чтобы не насторожить ее. За ужином наверняка будет возможность случайно повернуть разговор так, чтобы затронуть и эту тему.
Он шел по густому лесу, с наслаждением вдыхая чистый воздух. Временами за деревьями мелькала то маленькая церковь Каргилла, то сторожевая башня свидетель далекого сложного времени. Идиллическая картина городка, окруженного изумрудной зеленью лесов, навевала покой и вовсе не настраивала на мысль о призраках-убийцах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.