Best Short Stories - [28]

Шрифт
Интервал

‘’Twas after three weeks standin’ off an’ on, an’ niver makin’ headway excipt through the eyes, that a little drummer-boy grinned in me face whin I had admonished him wid the buckle av my belt for riotin’ all over the place. “An’ I’m not the only wan that doesn’t kape to barricks,” sez he. I tuk him by the scruff av his neck, — my heart was hung on a hair-thrigger those days, you will onderstand — an’ “Out wid ut,” sez I, “or I’ll lave no bone av you unbreakable.” — “Speak to Dempsey,” sez he howlin’. “Dempsey which?” sez I, “ye unwashed limb av Satan.” — “Av the Bob-tailed Dhragoons,” sez he. “He’s seen her home from her aunt’s house in the civil lines four times this fortnight.” — “Child!” sez I, dhroppin’ him, “your tongue’s stronger than your body. Go to your quarters. I’m sorry I dhressed you down.”

‘At that I went four ways to wanst huntin’ Dempsey. I was mad to think that wid all my airs among women I shud ha’ been chated by a basin-faced fool av a cav’lry-man not fit to trust on a trunk. Presintly I found him in our lines — the Bobtails was quartered next us — an’ a tallowy, topheavy son av a she-mule he was wid his big brass spurs an’ his plastrons on his epigastrons an’ all. But he niver flinched a hair.

‘“A word wid you, Dempsey,” sez I. “You’ve walked wid Dinah Shadd four times this fortnight gone.”

‘“What’s that to you?” sez he. “I’ll walk forty times more, an’ forty on top av that, ye shovel-futted clod-breakin’ infantry lance-corp’ril.”

‘Before I cud gyard he had his gloved fist home on my cheek an’ down I went full-sprawl. “Will that content you?” sez he, blowin’ on his knuckles for all the world like a Scots Greys orf’cer. “Content!” sez I. “For your own sake, man, take off your spurs, peel your jackut, an’ onglove. ’Tis the beginnin’ av the overture; stand up!”

‘He stud all he know, but he niver peeled his jackut, an’ his shoulders had no fair play. I was fightin’ for Dinah Shadd an’ that cut on my cheek. What hope had he forninst me? “Stand up,” sez I, time an’ again whin he was beginnin’ to quarter the ground an’ gyard high an’ go large. “This isn’t ridin’-school,” I sez. “O man, stand up an’ let me get in at ye.” But whin I saw he wud be runnin’ about, I grup his shtock in my left an’ his waist-belt in my right an’ swung him clear to my right front, head undher, he hammerin’ my nose till the wind was knocked out av him on the bare ground. “Stand up,” sez I, “or I’ll kick your head into your chest!” and I wud ha’ done ut too, so ragin’ mad I was.

‘“My collar-bone’s bruk,” sez he. “Help me back to lines. I’ll walk wid her no more.” So I helped him back.’

‘And was his collar-bone broken?’ I asked, for I fancied that only Learoyd could neatly accomplish that terrible throw.

‘He pitched on his left shoulder-point. Ut was. Next day the news was in both barricks, an’ whin I met Dinah Shadd wid a cheek on me like all the reg’mintal tailor’s samples there was no “Good mornin’, corp’ril,” or aught else. “An’ what have I done, Miss Shadd,” sez I, very bould, plantin’ mesilf forninst her, “that ye should not pass the time of day?”

‘“Ye’ve half-killed rough-rider Dempsey,” sez she, her dear blue eyes fillin’ up.

‘“May be,” sez I. “Was he a friend av yours that saw ye home four times in the fortnight?”

‘“Yes,” sez she, but her mouth was down at the corners. “An’ — an’ what’s that to you?” she sez.

‘“Ask Dempsey,” sez I, purtendin’ to go away.

‘“Did you fight for me then, ye silly man?” she sez, tho’ she knew ut all along.

‘“Who else?” sez I, an’ I tuk wan pace to the front.

‘“I wasn’t worth ut,” sez she, fingerin’ in her apron.

‘“That’s for me to say,” sez I. “Shall I say ut?”

‘“Yes,” sez she in a saint’s whisper, an’ at that I explained mesilf; and she tould me what ivry man that is a man, an’ many that is a woman, hears wanst in his life.

‘“But what made ye cry at startin’, Dinah, darlin’?” sez I.

‘“Your — your bloody cheek,” sez she, duckin’ her little head down on my sash (I was on duty for the day) an’ whimperin’ like a sorrowful angil.

‘Now a man cud take that two ways. I tuk ut as pleased me best an’ my first kiss wid ut. Mother av Innocence! but I kissed her on the tip av the nose an’ undher the eye; an’ a girl that let’s a kiss come tumble-ways like that has never been kissed before. Take note av that, sorr. Thin we wint hand in hand to ould Mother Shadd like two little childher, an’ she said ’twas no bad thing, an’ ould Shadd nodded behind his pipe, an’ Dinah ran away to her own room. That day I throd on rollin’ clouds. All earth was too small to hould me. Begad, I cud ha’ hiked the sun out av the sky for a live coal to my pipe, so magnificent I was. But I tuk recruities at squad-drill instid, an’ began wid general battalion advance whin I shud ha’ been balance-steppin’ them. Eyah! that day! that day!’

A very long pause. ‘Well?’ said I.

‘’Twas all wrong,’ said Mulvaney, with an enormous sigh. ‘An’ I know that ev’ry bit av ut was my own foolishness. That night I tuk maybe the half av three pints — not enough to turn the hair of a man in his natural senses. But I was more than half drunk wid pure joy, an’ that canteen beer was so much whisky to me. I can’t tell how it came about, but BEKAZE I had no thought for anywan except Dinah, BEKAZE I hadn’t slipped her little white arms from my neck five minuts, BEKAZE the breath of her kiss was not gone from my mouth, I must go through the married lines on my way to quarters an’ I must stay talkin’ to a red-headed Mullingar heifer av a girl, Judy Sheehy, that was daughter to Mother Sheehy, the wife of Nick Sheehy, the canteen-sergint — the Black Curse av Shielygh be on the whole brood that are above groun’ this day!


Еще от автора Генри Джеймс
Поворот винта

Повесть «Поворот винта» стала своего рода «визитной карточкой» Джеймса-новеллиста и удостоилась многочисленных экранизаций. Оригинальная трактовка мотива встречи с призраками приблизила повесть к популярной в эпоху Джеймса парапсихологической проблематике. Перерастя «готический» сюжет, «Поворот винта» превратился в философский этюд о сложности мироустройства и парадоксах человеческого восприятия, а его автор вплотную приблизился к технике «потока сознания», получившей развитие в модернистской прозе. Эта таинственная повесть с привидениями столь же двусмысленна, как «Пиковая дама» Пушкина, «Песочный человек» Гофмана или «Падение дома Ашеров» Эдгара По.


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Крылья голубки

Впервые на русском – знаменитый роман американского классика, мастера психологических нюансов и тонких переживаний, автора таких признанных шедевров, как «Поворот винта», «Бостонцы» и «Женский портрет».Англия, самое начало ХХ века. Небогатая девушка Кейт Крой, живущая на попечении у вздорной тетушки, хочет вопреки ее воле выйти замуж за бедного журналиста Мертона. Однажды Кейт замечает, что ее знакомая – американка-миллионерша Милли, неизлечимо больная и пытающаяся скрыть свое заболевание, – также всерьез увлечена Мертоном.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словарь Сатаны

Впервые на русском языке полностью издается «Словарь Сатаны» – одно из ярчайших сатирических произведений XX века, принадлежащее перу знаменитого американского писателя Амброза Бирса.


Женщина в черном и другие мистические истории

В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.


Рекомендуем почитать
Особенная дружба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Острова Бонин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Право священнослужителя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алое и зеленое

Во «дни гнева». Во дни геройства. Во дни, когда «юноши воюют, а девушки плачут». Только тогда, поистине на лезвии бритвы, по-настоящему познается многое. Высока ли цена жизни? Велика ли сила мужества и любви? И каковы они — суть и смысл бытия?«Алое и зеленое» — исторический роман английской писательницы Айрис Мёрдок, в котором трагикомедия бытия показана на фоне Пасхального восстания в Ирландии (1916 г.).Перевод с английского Марии Лорие.


По праву священника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шутка Порпортука

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


The Stories of Mystery

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.


Best Horror Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.