Бесстрашная магия (ЛП) - [52]
— Я просто рад, что ты вернулась, и что ты теперь тут, а не там, куда они тебя посылали, — я сжал ее ладони.
Я хотел бы сказать ей, что все будет хорошо, но ее вернули не из-за этого. Она могла попасть из огня да в полымя.
Приша явно уловила бурю внутри меня по выражению моего лица. Она подвинула меня в сторону от вернувшихся Чемпионов, которые тихо болтали между собой.
— Ты в порядке? Я так понимаю, тут тоже не пикник был.
Я отмахнулся от ее тревоги.
— Это не сравнить с тем, что пережила ты.
— Это не ответ, — она строго смотрела на меня. — Что ты затеял?
Я посмотрел на пол. Признание прозвучало с запинками:
— Я… не знаю, осталось ли у меня дело. Захотят ли идти со мной дальше остальные. Но я хотя бы добился того, что пока что к лучшему.
Приша хмыкнула.
— Группа, с которой ты работал, вдруг стала к тебе холодна?
— Я сам виноват, — я провел ладонью по лицу. — И это моя проблема. Это… сложно быть между тем, где я вырос — ту сторону себя я не могу отбросить — и людьми, которым нужно помочь… но, может, они не хотят этой помощи от меня.
— Эй, — она стукнула меня по плечу. — Они глупцы, если подавляют тебя, — он моей гримасы она настойчиво продолжила. — Слушай, я знаю, каково разрываться меж двух сторон. Между обществом магов и семьей простаков, быть новой магией посреди новичков из старой магии и учителей. Это не весело, но ты потом сосредотачиваешься или на том, что люди не принимают, или на том, что они примут, и делаешь лучшее. Даже если порой получается так себе.
Она поджала губы, явно думая о своих поступках на Экзамене: как она согласилась шпионить за товарищами, чтобы стать Чемпионом. Я не знал, как ей сказать, что я был благодарен за ее веру в меня, хоть это не могло починить уже разбитые связи, и как мне не было дела до того, что теперь ощущалось как далекое прошлое. Я смог только еще раз обнять ее.
Она взглянула на своих коллег и помрачнела. Когда Приша повернулась ко мне, ее лицо осталось полным теней.
— Что теперь, Финн? Простаки относятся к нам как к предателям, хотя мы столько пережили из-за них… Я не знаю, есть ли тут что-то «лучшее». Как нам разобраться с этим бардаком?
Мое горло сжалось, но я не мог ей врать. Самым честным ответом было:
— Я не знаю.
* — важно, как хорошо ты прожил жизнь, а не как долго
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Рочио
Я проснулась вялой, словно могла бы проспать еще день или два, чтобы отдохнуть. Но как только я поняла, где находилась, настороженность ударила меня по голове. Я села на койке с рывком, подавив зевок.
Сэм и Десмонд еще спали. За окном лазарета колледжа угасало солнце. Видимо, близился вечер. Я видела отсюда только раскачивающиеся ветки дерева неподалеку. Магия трепетала в комнате вокруг меня рывками и вспышками, и это разбудило меня еще сильнее.
Желудок сжался. Я не могла оставаться тут и дальше, если хотела помочь.
Я выглянула в коридор, Финн как раз шагал к лазарету. Судя по его виду, он собирался проверить меня.
— Тебе стало лучше? — спросил он, добравшись до меня.
— Насколько это возможно, — я протерла глаза. Мысли вернулись к последнему четкому воспоминанию перед сном. — Есть новости про оценку магов? Сколько людей они отпустили?
Он скривился.
— Ах, никого, насколько мы знаем. Потому мы все еще тут. Это все сильнее выглядит как жестокость, скрытая за «просто формальностью».
Мои родители все еще были заперты в той школе. Как солдаты обходились с ними — хуже, чем с другими магами, чтобы они выдали обо мне информацию, которой не владели?
— Насколько известно, никому и не навредили, — быстро сказал Финн из-за моего выражения лица. — Они просто… тянут с оценкой. Есть и хорошие новости. Из-за недоверия к магам правительство простаков убрало особые отряды из-за океана. Приша и Леони тут.
Это было хорошо, потому что меня радовало, что ребята, которых я оставила, были все еще в порядке, и потому что магические атаки за океаном кончились. Я взглянула на стену, словно могла видеть мир снаружи.
— Может, магия начнет успокаиваться, раз те команды не активны, — сказала я. — Пока что она все еще бушует.
Финн скривился сильнее.
— Не знаю насчет этого. Отряды вернулись прошлой ночью, но стало только хуже. Насколько мне видно. Посмотри сама.
Он поманил меня в маленький кабинет, который не был занят, но там было большое окно. Я прижала ладони к холодному стеклу. Вид за окном приковал меня к месту.
На первый взгляд буря была не такой сильной, как раньше. Молодые деревья раскачивались. Дверь офиса на другой стороне улицы дико хлопала, и тихий стук становился громче… и снова утихал. Тенор магии ощущался утомленно, а не яростно. Но я вскоре заметила больше следов разрушений.
На середине улицы лежал фонарный столб. Порванные провода трещали, искры летели на асфальт. В другой стороне одна из оставленных машин была на боку.
Я глядела, а магия собралась вокруг меня и сжалась. Дверь офиса напротив сорвалась с петель, пролетела несколько футов, выгнувшись огромной вмятиной.
— Такое мы и видели, — сказал Финн. — Магия словно истончилась, но это ее так беспокоит, что она бьется сильнее из последних сил.
— Как давно она так себя ведет? — спросила я, страх пробрался в легкие.
Жизнь Соры была полна магии, пока она не поняла, что все это — ложь. Наследница королевства духов на горе Фудзи, Сора хочет получить священный долг ками. Но стоит ей прийти к родителям, как армия призраков захватывает гору. Едва сбежав, Сора стремится исполнить последние указания матери, но узнает при этом, что она человеческий подменыш, приманка, а настоящая дочь ее родителей живет, ничего не зная, в Токио. Ее силы никогда ей не принадлежали. И среди хаоса и атак призраков ей приходится учить всему неопытную принцессу-ками.
Каждый год Конфедерация магов Северной Америки оценивает шестнадцатилетних магов. Некоторых избирают. Остальные должны пройти процедуру, что разрушает их магические способности, если не проявят себя на загадочном и жестоком Экзамене магов. Из-за низкого положения родителей Рочио Лопез посвятила жизнь развитию своего таланта, чтобы заслужить место в Конфедерации. Их отказ задевает ее, но она готова биться за свою магию. Стыдясь своих посредственных способностей, Финн Локвуд знает, что Конфедерация приняла его только из-за его выдающейся семьи.
Семнадцатилетний Джонатан Локвуд вырос в тайном обществе магов в Манхэттене, и он всегда считал свою семью одной из просвещенных, желающих объединиться с простаками и предложить свои таланты всему миру. Но когда катастрофа угрожает сотням жизней, он увидит, что его родители промолчат, поддавшись давлению. И он решает вмешаться самостоятельно. Миссия Джонатана сводит его с Эми, девушкой, которая должна быть обычной, но проявляет способности к магии. Пока они пытаются разобраться с угрозой, он знакомит ее с миром, к которому она принадлежит.
Магия может исцелить жуткие раны… или сделать их глубже. Рочио Лопез и Финн Локвуд пережили испытания Экзамена магов, пытаясь сохранить свою магию. Но мир снаружи опасен сам по себе. Попав в особый военный отряд, Рочио сталкивается с тем, что ей нужно отыскать границу между сотрудничеством и сопротивлением, или все, кого она любит, заплатят. Мольбы магии становятся все громче, но как ей вступиться за магию? Лишенный таланта, Финн хочет бороться с прогнившим правительством магов, чтобы отыскать путь к девушке, которую полюбил.
Таня Уильямс работает в офисе окружного прокурора Манхэттена, оказывая помощь женщинам, подвергшимся насилию в семье. Она также своевольна и не хочет любовных трудностей в своей жизни, после того как обожглась на отношениях со своим бывшим, который теперь женат на ее сестре. Но затем она встречает Алека Вульфа, и под напором страсти, которую распаляет в ней взгляд его изумрудных глаз и чувственные прикосновения, ее неприступные стены начинают рушиться. С каждым взглядом он вызывает все больший интерес, и с каждым поступком она все больше к нему привязывается.
Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни.
Жизнь так коротка, в этом убедилась Рина. Девушка, которая не успела почувствовать всех радостей и печалей жизни. Теперь она не живет, а существует… Обязанная жить в ночи, она пообещала отомстить. Но как отомстить, если тебе навязывают потенциальную "жертву", за которой охотится весь ночной мир, а в напарники дали очаровательного парня?!
Вообще-то в бар для одиноких сердец Джулию занесло по чистой случайности. И она никак не рассчитывала встретить там красавчика, который продемонстрирует ей острые клыки, заявит, что она реинкарнация его возлюбленной, погибшей три столетия назад, и предложит удовлетворить все ее сексуальные желания. Кажется, он вполне серьезно… вот только почему ее сердце упорно молчит?Перевод: MadLena, редактура: Таташа, оформление: Alegoriya.
У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.