Бессмертный мятежник [заметки]
1
Извините! (англ.)
2
Помогите мне, пожалуйста. Я не говорю по-русски. (англ.)
3
Вы говорите по-английски? (англ.)
4
Да! Просто не знаю: что делать. Эта проклятая машина… Ненавижу ее! Она все время глохнет. Что-то случилось с зажиганием. Со станцией автосервиса можно как-нибудь связаться? (англ.)
5
Извините. Я – Демид, лучший бегун и худший механик в этой деревне (англ.)
6
Ой, простите! Я – Джейн. Извините, я на самом деле испугалась. Я могу вам заплатить. Я американка… (англ.)
7
Не спеши, Джейн. Мой английский плох, я с трудом тебя понимаю. Давай попробуем починить твою машинку (англ.)
8
Похоже, стартер барахлит. У тебя есть ручка для завода машины? Ключи? Инструменты? (англ.)
9
Боюсь, что нет. Я оставила их дома. (англ.)
10
О, как у вас это получается?(англ.)
11
Это волшебство такое. (англ.) – Фраза из кинофильма "Горец".
12
Извините, я доставила вам столько хлопот. Спасибо за все, что вы для меня сделали. Даже не знаю, как вас вас отблагодарить. Может быть… (англ.)
13
Джейн, тебе надо ехать. Ты замечательная девушка, но мне кажется, что это место не очень-то подходит для разговора. Поезжай и всего хорошего!(англ.)
14
Спасибо вам огромное, Демид! Как вас найти? Я бы хотела подарить вам кое-что на память.(англ.)
15
Вот мой телефон. Да, зря ты ненавидишь свою машину. Мне кажется, это очень несчастное создание. (англ.)
16
Охранник. (англ.)
17
Природное (англ.)
18
Русский обычай (англ.)
19
Кумар – наркотическое похмелье (жарг.)
20
"Хопчик" – сигарета с анашой (жарг).
21
Синтетический наркотик.
22
Групповой секс (жарг).
23
Первитин, "винт" – дешевый синтетический наркотик с сильным галюциногенным и возбуждающим эффектом.
24
Самодельный наркотик из эфедрина.
25
"Приход" – начало действия наркотика (жарг).
26
"IQ" – интеллектуальный коэффициент (англ.)
27
Игра закончена (англ.)
28
Итак, возьмем… (лат).
29
Мандрагора (лат).
30
Название ядовитого гриба.
31
Всякая тварь… грустна после соития (лат.)
32
"Оловянная змея" (англ.)
33
Не понимаю (кит).
34
Речь идет о конце династии Мин (17 век), предшествовавшей завоеванию Китая манчжурами..
35
"Билет в один конец" – название песни группы "Эрапшн".
36
Кун-цзы – Китайское имя Конфуция, великого философа древности (551-479 гг. до н.э.) Создал учение, ставшее впоследствии государственной религией и нравственно-этической основой большинства императорских династий Китая. Основными принципами конфуцианства были почитание старших, гуманность, справедливость и честность. В наставлениях Конфуция проповедовалось строгое подчинение подданных правителю, детей родителям и жены мужу. Как религиозное учение, конфуцианство проповедовало культ предков и придерживалось традиционной древнекитайской религии, где почитались многочисленные духи природы (боги), занимающие различные места в сложной иерархии. Во главе всей иерархической лестницы находилось Небо с верховным божеством (Шан-Ди ). Император считался Сыном Неба, представителем его на земле и обладал Мандатом Неба (тянь-мин ), дававшим ему неограниченную власть в Поднебесной (Китайской империи). Таким образом, конфуцианство поддерживало традиционное для средневекового Китая государственное устройство с огромным аппаратом государственных чиновников. Каждый поступающий на государственную должность должен был сдать экзамены, состоящие главным образом в блестящем овладении конфуцианскими канонами, которые надлежало выучить наизусть.
37
Даосизм (учение Дао), буддизм и конфуцианство являлись тремя основными религиями в истории Китая. Несмотря на значительные различия, за столетия своего формирования эти религии имеют значительные следы взаимопроникновения и влияния традиционного китайского образа мышления. Например, буддизм, пришедший из Индии в начале нашей эры, сформировался как "Чань-буддизм", позаимствовав многие идеи из предшествовавших ему даосизма и конфуцианства. В описываемую эпоху для народной китайской мифологии было характерно смешение всех трех религий. В обыденной жизни большинство китайцев приносили дары самым различным божествам и духам, повинуясь скорее традиции, а не истинному религиозному чувству.
38
Куда ты идешь? (кит.)
39
Ничего не поделаешь, приходится… (кит.)
40
Семени (кит.)
41
"Полынь" и "любовь" звучат по-китайски одинаково – "ай".
42
В старом Китае обычно девочки (а в бедных семьях – и мальчики) именовались просто в порядке появления на свет в семье. Такое имя-числительное прибавлялось к фамилии. Отсюда – Цзянь Третья.
43
Стихи в переводе Г. Ярославцева ("ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ", 1977 г.)
44
Рисовое вино пьют в Китае подогретым, из кувшинов, изготовленных на манер чайника.
45
Даосизм ("Учение Дао",Дао Дэ цзя ) – национальная религия Китая, ведущая происхождение, как и конфуцианство, из древнекитайской религии. Дао ("Путь") – это абсолют, естественное первоначало, дающее движение всему сущему и породившее весь мир. Даосизм – это сложная система, состоящая из следующих основных элементов: Вера в богов и духов, обитающих на Небе во главе с Нефритовым Императором (см. Конфуцианство), а также в воздухе, на земле, в воде, в горах, и т.д. Вся жизнь человека зависит от этих духов, и он может избегать воздействия злых и получать помощь от добрых. Философская основа: человек должен стремиться к самопознанию и покою. Истинный покой наступает при возвращении на путь Дао. Достигнуть этого можно путем слияния с природой, уходом от всего искуственного, прекращением борьбы ("недеяние" – "у-вэй ").Теория бессмертия: считалось: что любой человек может достичь бессмертия, посредством "выплавления" в своем организме "пилюли бессмертия" посредством сочетания энергии ци и семени цзин . Это достигалось особым питанием, системой дыхательно-медитативных комплексов, особой сексуальной техникой, гимнастическими упражнениями (давшими начало внутренним школам У-шу – нэй-цзя ). Первой степенью бессмертия овладевали блаженные, не успевшие достичь бессмертия при жизни, но воскресшие после жизни, Они могли посредством магии совершать разнообразные чудеса (как описываемый монах)
46
Нажми любую кнопку и откинешь копыта (жарг. англ.)
47
Согласно даооскому культу "бессмертных" (сянь ) выделяют три типа бессмертных: "Небесные бессмертные (достопочтимые)" – (тянь сянь ) – вознесшиеся на на Небеса и живущие как боги; "Земные бессмертные" – (ди сянь ), живущие в фантастических "счастливых землях" и "славных горах"; блаженные, должные воскреснуть после смерти (ши цзе сянь ) – такие, как монах Ван Дунгун.
48
Ли – мера длины, около половины километра.
49
Лао Цзы – философ, основавший учение Дао (VI – V вв. до н.э.)
50
Джейн, помогите мне, пожалуйста! Он хочет арестовать меня, не знаю почему! Скажите ему… (англ.).
51
Очень благодарна вам (англ.).
52
Что за тупой ублюдок этот легавый (англ.).
53
Подиум (жарг.)
54
Шоу для толстяков.
55
"Киноварное поле" (дань-тянь ) – область ниже пупка, где, по медитативной технике даосов, соредотачивается жизненная сила.
56
"Хочешь мира – готовься к войне" (лат.)
57
Хэшан – буддийский монах (кит.)
58
Бодисатва – человек, достигший высшей степени святости в буддизме.
59
Гаутама – одно из имен Будды.
60
В китайской мифологии лисы часто являются оборотнями, способными превращаться в людей и высасывать из людей жизненные силы, сводить их с ума.
61
Китайский символ солнца.
62
Китайский символ луны.
63
Пань-гу – по преданию первый человек, создавший Вселенную.
64
Строки из даооского трактата "Дань Цзин", Перевод Е.Торчинова.
65
Стихи в переводе Г. Ярославцева ("ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ", 1977 г.)
66
Стихи в переводе Г. Ярославцева ("ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ", 1977 г.)
67
Млечный путь.
68
Стихи в переводе Г. Ярославцева ("ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ", 1977 г.)
69
Стихи в обработке В.Гордеева (У Чэн-энь. "Путешествие на запад" 1994 г.)
70
Деревянная рыба (муюй ) – буддийский интрумент, представляюший собой полую деревянную голову рыбы, по которой бьют колотушкой.
71
Один из "внутренних стилей" (нэй-цзя ), уходящий корнями к даосским учениям I – III веков, основанный не на применении силы, а на циркуляции и выбросе энергии (ци ).
72
Добрый вечер, друг . (кит.)
73
Здравствуйте, господин! Вы говорите по-китайски? (кит.)
74
Говорю. (кит.)
75
Как вас зовут? (кит.)
76
Очень приятно познакомиться! Рад… (кит.)
77
Учитель (кит.)
78
Наука (англ.)
79
История (англ.)
80
Земли мало – людей много (кит.)
81
Не понимаю (кит.)
82
Иду к жертвеннику Диавола. (лат.)
83
Янь-ван (Яньло) – князь Преисподней в китайской мифологии.
84
Ба сянь – восемь бессмертных даосской мифологии, которые покровительствуют разным ремеслам, чудесам и магии.
85
Восемь триграмм – восемь различных комбинаций сплошных и прерывистых горизонтальных линий, отражающих древнекитайское видение устройства мира.
86
Подмена предмета (лат.)
87
Название китайского короткого прямого кинжала.
88
Коммунистическая Партия Китая.
89
Один из главных знаков европейской оккультной мистики.
Куда ж тут деваться? Приходится крутиться. Во-первых, нужно выжить, во-вторых, нужно спасти тех людей, что тебе дороги (хотя бы их). Увы, трудно выбраться из трясины, оставшись самим собой. И уникальные способности, обретенные в ходе жизнеопасных передряг, уже не могут обрадовать. Справиться бы с ними... .
Легко и весело жилось Демиду Коробову – ученому, бойцу, телепату, ясновидцу, до тех пор пока не встретилась ему Яна – девушка, случайно прогневившая сильнейшего колдуна. Спокойная жизнь кончилась – после первой же попытки снять проклятие с девушки на Демида с Яной напали бандиты, за теми последовали волки-оборотни, да и сам колдун не дремал. Избавить беглецов от преследования может только некий Защитник...
День Дьявола начинался вполне обычно. Однако для многих он оказался последним. Спасая из лап бандитов девушку, которую случайно увидел на улице, Мигель Гомес не подозревал, что этот случай станет первым в цепи событий, приводящих к страшной катастрофе и гибели множества людей. Прорыву в наш мир древнего могущественного демона Эль Дьябло способны помешать лишь сам Мигель, истребитель монстров Демид Коробов и его помощник, старый китаец Ван Вэй.
В ближайшем будущем Россия становится единственной сверхдержавой мира. В России происходит грандиозный экономический подъем, растет производство, российские товары захватывают мировой рынок. Однако за благоденствие заплачено дорогой ценой. Свидетельство тому — загадочные «чумные зоны», в которых содержатся люди, объявленные заразными, не прошедшие обязательную вакцинацию от всевозможных болезней. Почти в самом центре Москвы можно наткнуться на разрушенные кварталы, звероподобных безумцев и мертвецов с отрубленными конечностями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бесстрашным борцам с силами Тьмы Демиду Коробову и Мигелю Гомесу вновь приходится сразиться с опасным противником. На сей раз им противостоит маньяк Вальдес, помешанный на идеях испанской инквизиции и стремящийся стать могущественным демоном, чтобы жестоко и беспощадно искоренять грешников во имя Христово.
Жизнь шестнадцатилетней девушки - Энни Грин - проходила весьма прозаично: она ходила в школу, её брат ездил в университет, а дядя пропадал в командировках. Родители девушки умерли, ещё когда ей было четыре, а её старшему брату шесть, благо их любимый дядюшка взялся воспитывать сирот. Но в самую обычную субботу начались странности: Яков привёл домой людей, заявляющих, что их дядя пропал, а помимо этого, появились странные люди в чёрных одеяниях с недобрыми намерениями по отношению к Энни. Ребята узнали, что в их мире существуют люди с невероятными способностями - Дримеры, использующие психотронную энергию Дрим.
Из реальности в мистику – один шаг. В дни солнцеворота трое друзей, Копа, Зор и Агния, попадают в другой мир при помощи озорных носков и булькающих оборотней.
Каждый год жители Протектората оставляют ребёнка как жертвоприношение ведьме, что живёт в лесу. Они надеются, что эта жертва успокоит её и не даст мучить горожан. Но лесная ведьма, Ксан, добра и мягка. Она делит дом с мудрым болотным чудовищем по имени Глерк и совершенно крошечным драконом, Фирианом. Ксан спасает брошенных детей и доставляет их в хорошие семьи по ту сторону леса, подпитывая ребятню по пути звёздным светом. Однажды Ксан случайно даёт ребёнку вместо звёздного свет Луны, наполнив дитя магией.
Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!
Это история о леди Петаре, которая любит светские приемы и смотрит свысока на попытки мужчин завоевать её внимание. Она молодая, красивая и богатая вдова. Чем же может обернуться легкий флирт и желание увидеть диковинку, привезенную из Гурлы?
Вы никогда не задавались вопросом: «А что если бы…?». Автор книги: «Легенда знающего. Махагон», задался таким же вопросом. Что стало бы с миром, если бы не было таких Великих Империй как Рим, Османской или Монгольской Империи. Не было таких великих людей, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, Чингисхан или даже Ленин и многих, многих других. Что если бы эти люди появились слишком рано или слишком поздно для своего времени? Что если бы во времена средневековых царей и королей, мир погрузился в вековую войну? Возможно, наш мир был бы не таким, каким знаем его мы.Автор, Евграф Декю Ророк, погружает читателя в мир пяти Великих Империй.
Вырвавшийся на волю Дух Тьмы набирает силу. Подчиняет себе людей, губит их, безжалостно играет судьбами. Остановить его может один Демид Коробов, да и то только когда откроет себя Духу Мятежному – вечному противнику Духов Тьмы. Как сохранить при этом собственные душу и волю и выйти победителем в бесконечной битве потусторонних сил – этого пока не знает и сам Демид.