Беспечные - [15]

Шрифт
Интервал

— Поехали, Бёрни! — крикнул Шип водителю автобуса.

Водитель нажал на газ, и автобус с громким рёвом тронулся, оставляя разъярённую толпу в облаке выхлопного дыма.

Глава 6

В АВТОБУСЕ

— Опусти меня! — потребовала я, волны адреналина всё ещё пробегали по моему телу.

Я по-прежнему была на плече Шипа, а его руки плотно обхватывали мою талию. Его тело было тёплым и хорошо пахло, как и при нашей первой встрече, и это только усиливало моё замешательство и раздражение.

Он нёс меня дальше в автобус, ничего не говоря, и я заметила плакат на стене — на нём жирными буквами было написано «The Hitchcocks» с силуэтом ворона, изображённым над «о».

Так вот как расшифровывается «HC». Черт побери, администратор в баре использовал «The Cocks» как сокращение; я должна была раньше догадаться!

Закрыв за нами перегородку, он осторожно опустил меня на кожаный диван.

— Что это было? — спросила я, как только он выпрямился. — Кто эти люди? — Я посмотрела на повреждения. На рукаве пиджака была дырка, моя любимая юбка была забрызганной, на голове царил хаос из мокрых волос — тугой пучок, который я сделала ранее, распался. Первый день на работе — нет, первый час на работе, — и от меня уже ничего не осталось.

Шип спокойно подошёл к деревянному бару в противоположном конце помещения и просмотрел коллекцию бутылок, которые могли бы стать гордостью многих баров. Подняв бутылку «Stoli»[12], с небольшой дрожью в руке он налил себе выпить, но несколько капель упало на столешницу. Его грудь вздымалась с каждым вдохом, шёлковые волосы лежали на плечах. Я в изумлении наблюдала, как он пил, глядя через окно на проезжающие машины, игнорируя меня, или, по крайней мере, он тянул время, прежде чем ответить.

— Эй? — сказала я, повысив голос, чтобы привлечь его внимание.

Он снова поднёс стакан к своим губам и опрокинул его.

Он пьёт водку вместо того, чтобы мне ответить? Я в отчаянии сжала кулаки над коленями.

— Чувак, алло?

Он сделал последний глоток, поставил стакан и повернулся ко мне. Несколько влажных прядей упали на его лицо, и он посмотрел на меня сквозь чернильные локоны.

— Девушка, с которой я переспал прошлой ночью... видимо, у неё был парень, — сказал он небрежно.

У меня расширились глаза.

— Ты хочешь сказать, что я почти была избита до полусмерти из-за того, что ты путаешься с чужими жёнами? — спросила я и, вспомнив, как спасла его от того страшного парня с дредами, в отчаянии вскинула руки вверх. — Не могу в это поверить! Нужно было не мешать Хищнику тебя придушить.

— Эй, если бы я знал, что у неё есть парень, — грубо ответил он, — то не сделал бы этого. Она мне солгала.

— Да, конечно, — сказала я, хотя было нетрудно представить себе девушку, которая соврёт, лишь бы переспать с ним. По сравнению с тем, на что были готовы женщины (и я не исключение) в ту субботнюю ночь, чтобы оказаться с ним, ложь была самым малым злом.

— Я серьёзно. Слушай, я не хотел вовлекать во всё это тебя, — проглотив остатки водки, сказал он и внимательно посмотрел на меня. — Подожди здесь секунду.

Он полез в соседний шкаф, достал аптечку и подошёл к дивану, где встал передо мной на колени.

— Ты ранена. Позволь мне позаботиться об этом.

Его беспокойство настолько удивило меня, что моё раздражение уменьшилось. У меня было всего несколько царапин и ударов, но я всё ещё была потрясена случившимся. Я попыталась сделать мужественное лицо.

— Я в порядке.

Его глаза метнулись к моей руке.

— Нет, это не так. — Он попытался поднять мою правую руку, чтобы осмотреть, но я выдернула её, когда заметила порез на его нижней губе. Он был в гораздо худшем состоянии, чем я.

— Я в порядке, — упрямо повторила я. — Это всего лишь царапина. Кроме того, в первую очередь тебе следует позаботиться о себе. Я видела, что ты получил несколько сильных ударов.

— Заткнись, Перчинка, — сказал он грубо. — И позволь мне тебя осмотреть. — Он снова попытался поднять мою руку, и, видя его решимость в первую очередь позаботиться о моих ранах, а потом уже о своих, я неохотно согласилась. Он мягко коснулся кожи на моём локте, и я вздрогнула.

— Сиди спокойно, — твёрдым, ровным голосом скомандовал Шип.

— Хорошо, — сдалась я.

Пока он распаковывал передо мной аптечку, я случайно посмотрела на шрам на его брови, а затем не смогла отвести от него взгляд. Я от нечего делать представила, что он получил его во время драки, похожей на ту, которая только что была. На другом лице, это, возможно, было бы недостатком. Но Шипу он придавал опасную, тёмную грань, которая заставляла моё сердце биться чаще.

Что-то коснулось моего локтя.

— Ой! Черт! Твою ж… — Он крепко схватил меня за предплечье, чтобы удержать на месте. Я закусила губу, позволив ему закончить очищение раны перекисью водорода.

Он нежно подул на мою повреждённую кожу, успокаивая, чтобы потом наложить повязку.

— У тебя была довольно-таки глубокая рана, но я вычистил грязь. К счастью, тебе не понадобятся швы.

— Спасибо, — сказала я, и у меня вспыхнули щеки.

Я больше была удивлена его нежностью, чем состоянием моей раны. Я даже не представляла, что у него есть такая сторона.

— Ты помогла мне тогда. Это самое малое, что я могу сделать. — Оставаясь на коленях, он вытащил ещё некоторые материалы и начал обрабатывать свои раны.


Еще от автора Присцилла Уэст
Запретное подчинение

«А что дарит острые ощущения тебе, Кристен?»Увидев Винсента Соренсона, я сразу же поняла, что пропала. Миллиардер.  Опасный и сексуальный. «Плохой» парень.  Он воплощал всё, чего я так жаждала, но в чём совершенно не нуждалась.К сожалению, избежать встречи с ним не получилось. Руководство моей компании решило, что им нужен его бизнес. Вот так я оказалась в команде, созданной, чтобы его заполучить. Правда, оказалось, что Винсент Соренсон был больше заинтересован во мне, чем в совместном бизнесе, но я понимала, что эту дверь лучше оставить закрытой.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…