Беседы и размышления [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кьеркегор С. Девять бесед 1843 года / Пер. А. Лызлова. – М., 2016. С. 160–161.

2

Здесь можно было бы сказать о подмене духовной жизни пустыми схемами. Но сказать так значило бы обессмыслить слово «схема», которое по-гречески означает «образ» – в том числе и образ жизни монашеской: по-гречески «схема» и «схима» – это одно и то же слово; на два слова они разошлись уже в русском языке. Кроме того, слово «схема» имеет определенную трактовку в философии: Кант понимает схему как то, благодаря чему происходит узнавание воспринятой вещи. Поэтому мы предпочитаем употребить здесь слово «система» – слово, которое означает нечто составленное из многих частей (например, воинский отряд, корпорация, государство). При этом нам важно то, что входящие в состав системы элементы связаны друг с другом не смысловыми, а функционально-целевыми связями.

3

Мф. 15:8.

4

Lilien paa Marken og Fuglen under Himlen // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 125–166. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега», 2007, № 1(48) с. 188–203 и № 2(49) с. 196–217. – Здесь и далее под арабскими цифрами – примечания переводчика.

© Перевод, примечания. А. В. Лызлов, 2009.

5

«Полевая лилия и птица небесная» вышла 14 мая 1849 г., одновременно со вторым изданием «Или-или».

6

5 мая – день рождения Сёрена Кьеркегора.

7

Мф. 6:24–34.

8

Быт. 35:18. Рахиль, умирая после тяжелых родов, нарекла родившемуся сыну имя Бенони, «дитя боли», но Иаков назвал его Вениамином, «чадом радости».

9

Притч. 9:10.

10

Притч. 6:6.

11

В данном случае мы следуем датскому переводу Евангелия, которым пользуется Кьеркегор (в русском Синодальном переводе используются слова усердствовать и нерадеть).

12

См. Мф. 22:37.

13

См. Мф. 4:10.

14

См. Мф. 10:29.

15

Рим. 15:5: Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса.

16

Иак. 1:13.

17

Ср. 1 Фес. 5:3.

18

Ср. Рим. 8:20–22.

19

Ср. Пс. 101:27.

20

1 Пет. 5:7. В русском Синодальном переводе: «Все заботы ваши возложите на Него».

21

Ср. 1 Пет. 5:7.

22

„Ypperstepræsten“ – „Tolderen“ – „Synderinen“ // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 167–199. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега». 2008. № 2 (52). С. 153–175.

23

Мк. 9:50.

24

См. Лк. 18:9.

25

Мытарь не видел никого не в силу безразличия к другим людям, не в силу эгоцентрической зацикленности на самом себе; но он предстоял Богу в исключительной собранности, он был как бы в исступлении и потому не видел никого.

26

См. Лк. 15:1.

27

Согласно Аристотелю, из глубокой пещеры днем можно видеть звезды. Позже римский автор Плиний писал о том, что звезды днем видны из глубокого колодца. Кьеркегор переводит эти данные античной науки в метафорический план.

28

См. Мф. 11:28.

29

См. Ин. 15:4.

30

См. 1 Ин. 4:18.

31

Перевод С. С. Аверинцева.

32

См. Еккл. 7:2.

33

Речь идет о католической исповедальне.

34

Мф. 11:28.

35

Hvad vi lære af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle //

36

Или: авторитета (датск. Myndighed). Во втором из «Двух малых этико-религиозных трактатов», изданных под псевдонимом H. H. (две заглавные латинские буквы h), С. Кьеркегор, раскрывая понятие авторитета (Myndighed), замечает: «…в связи с этим „авторитетом“» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать. Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в Апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как употреблять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто».

37

Иак. 1:17.

38

Иов. 2:13.

39

В датском переводе Евангелия, которым пользовался С. Кьеркегор.

40

Ср. Иак. 1:27.

41

См. Платон: Федр. 237 А.

42

Ср. 1 Пет. 5:7. В датском переводе Нового Завета, которым пользовался С. Кьеркегор, это место переведено как «Бросьте все ваши заботы на Бога».

43

Ср. Мф. 22:5 и Лк. 14:18–22.

44

Ср. Притч. 6:6.

45

Возможно, здесь есть скрытая отсылка к 1 Кор. 3:2 и Евр. 5:12, – тем более, что в Евр. 5:12 апостол Павел уподобляет вскармливанию молоком научение первым началам слова Божия, говоря: «…вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища».

46

Ср. Еккл. 3:18.

47

Кебет в платоновском «Федоне» 87 b ff.

48

Кьеркегор подразумевает здесь Декарта и его метод фундаментального сомнения.

49

Кьеркегор излагает известную мысль Лейбница о тождестве неразличимых.

50

Ср. Мф. 8:20.

51

Ин. 5:17.

52

2 Фес. 3:10.

53

См. Деян. 20:34.

54

Ср. 2 Тим. 1:12.

55

Иак. 1:11.

56

Мф. 10:29, перевод С. С. Аверинцева.

57

Ср. Евр. 10:39.

58

Лк. 17:21.

59

Рим. 14:17; в Синодальном переводе: «праведность и мир и радость во Святом Духе».

60

2 Кор. 3:11.

61

Lidelsernes Evangelium // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 11. / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 197–313.

© Перевод с датского. А. В. Лызлов, 2009.

62

То, о чем говорит здесь Кьеркегор, удивительно созвучно тому, что говорит преподобный Исаак Сирин в своем сорок восьмом слове: «Если всякий вред, всякая злоба и все опасности окружают и будут устрашать тебя, не заботься о сем и не ставь сего ни во что. Если однажды вверил ты себя Господу, вседовлеющему для охранения твоего и смотрения о тебе, то не заботься опять о чем-либо таковом, но скажи душе своей: „На всякое дело довлеет для меня Того, Кому единожды предал я душу свою. Меня здесь нет; Он это знает“».

63

Кьеркегор, который, как известно, практически ничего не знал о преподобном Иоанне Лествичнике, кроме самого его прозвания «Лествичник» (лат. Climacus), и никогда не читал «Лествицу», здесь словно бы вторит этому святому, говорящему (Лествица 5:37): «Должно внимать себе, не перестала ли совесть наша обличать нас, не ради чистоты нашей, но как бы утомившись. Признак разрешения от грехов состоит в том, что человек всегда почитает себя должником перед Богом».

64

Ср. Ин. 14, 6.

65

Ср. 1 Кор. 8–12.

66

Ср. Лк. 9, 62.

67

Ср. Мф. 22, 2–14; Лк. 14, 16–24.

68

Ср. Лк. 17, 4; Мф. 18, 22.

69

Мф. 27, 28.

70

Ср. Ин. 3, 1–2.

71

Мф. 27, 51.

72

Фил. 2, 9.

73

Речь идет о Папе Римском.

74

Мф. 20, 28.

75

Мф. 11, 19; Лк. 7, 34.

76

1 Пет. 2, 22.

77

Мф. 12, 46–50.

78

Мф. 9, 18; Мк. 5, 22.

79

Мф. 9, 20; Мк. 5, 25.

80

Гердер, во время своей последней болезни.

81

Мф 17, 20.

82

Архимед.

83

Мф. 25, 1–13.

84

Ср. Иак. 2, 19.

85

Мф. 11, 29.

86

Ср. Мф. 12, 20.

87

1 Кор. 7, 12.

88

Лк. 23, 34.

89

Лк. 22, 61.

90

В русском синодальном переводе стоит слово «навык». Мы в данном случае держимся ближе к датскому переводу, которым пользовался С. Кьеркегор.

91

Ин. 1, 11.

92

Лк. 2, 35.

93

Лк 22, 55.

94

Ин. 19, 5.

95

Мф. 26, 39.

96

Ин. 14, 6.

97

Пс. 11, 10.

98

Ср. Иов. 7, 4.

99

Фил. 2, 13.

100

Быт. 3, 24.

101

Ис. 46, 1–7.

102

Ерм в первой части своей книги «Пастырь».

103

Фил. 2, 8.

104

В русском переводе «растения, не в свое время приносящие плоды». Мы следуем здесь датскому переводу Библии, которым пользовался С. Кьеркегор.

105

Ср. Притч. 25, 11.

106

Соломон в книге Екклесиаста.

107

Иов 1, 21.

108

Мф. 25, 34.

109

Лк. 23, 43.

110

1 Тим. 1, 19.

111

В мифе о Тантале: Гомер. Одиссея. XI, 581ff.

112

Мф. 27, 46.

113

Соломон.

114

Одежда Иоанна Крестителя. Мф. 3, 4.

115

Лк. 22, 37.

116

По слову блаж. Августина, который говорит о добродетелях язычников как о «блестящем грехе».

117

Слова из псалма Ганса Адольфа Брорсона (1694–1764), датского епископа (с 1740 г.), крупного церковного поэта: «Наша вера есть уверенность в…».

118

Ср. Гал. 3, 22.

119

Рим. 3, 19.

120

Иов 1, 8.

121

Лк. 10, 30.

122

Гарицим – священная гора самарян, Мориа – гора в Иерусалиме, на которой стоял Храм; ср. Ин. 4, 20 ff.

123

Лк. 17, 34.

124

Фарисей и мытарь, Лк. 18, 10 ff.

125

О Наполеоне.

126

Ср. Мф. 7, 14.

127

Ср. 1 Кор. 10, 13.

128

Ср. Лк. 21, 28.

129

Ср. Лк. 14, 28 ff.

130

Ср. 1 Пет. 2, 22.

131

В русском Синодальном переводе: «…о толиком спасении». Мы в данном случае следуем датскому переводу Нового Завета, который цитирует С. Кьеркегор.

132

Мф. 10, 33.

133

Ср. 2 Тим. 1, 7. В русском синодальном переводе «духа… целомудрия»; мы здесь следуем датскому переводу Св. Писания, которым пользуется С. Кьеркегор.

134

Ср. Рим. 10, 2.

135

Ср. 2 Пет. 2, 19.

136

В русском синодальном переводе: «потому что и сам обложен немощью».

137

Ср.: Фил. 3, 19.

138

Ср.: Рим. 1, 32.

139

Ср. Флп. 1, 12–30.

140

Ср.: 1 Кор. 4, 3.

141

Ср.: Флп. 3, 4.

142

1 Кор. 4, 13; 1 Кор. 4, 9.

143

Деян. 26, 2–29.

144

Деян. 26, 29.

145

Ср.: Мф. 10, 24.

146

Мк. 9, 49.

147

Ср. 1 Фес. 5, 3.

148

Ср.: Евр. 10, 39.

149

Ср. Пс. 118, 139; Пс. 68, 10; Ин. 2, 17.

150

Две заглавные латинские буквы h: псевдоним, под которым С. Кьеркегор опубликовал эту работу.

151

Или: πληροφορία (plerophoria), полная уверенность (греч. – Н. З.).

152

Заблуждающаяся, стоит заметить, не всегда только в силу неправоверия, но также и в силу сверхправоверия и вообще бездумности. – Прим. С. Кьеркегора.

153

Потенциально (греч.).

154

«Апостол» означает «посланник, представитель».

155

Возможно, кому-то из читателей здесь придет, как и мне приходит, на ум, что в связи с этим «авторитетом» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать». Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как применять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто. – Примеч. С. Кьеркегора.

156

Ср.: Evangelisches aus Joh. Michael Sailer religiösen Schriften, v. Dr. A. Gebauer. Stuttgart 1846. Pag. 34–35. – Примеч. С. Кьеркегора.

157

Ср. 2 Кор. 6, 10: «Мы нищи, но многих обогащаем».

158

Свободное время (лат.).

159

Ничегонеделании (итал.).


Еще от автора Серен Кьеркегор
Очищение страхом или Экзистенция свободы

Понятие страха (или тревоги) имеет огромное значение в экзистенциальной философии. Экзистенциалисты придают страху позитивную окраску: он необходим нам для того, чтобы вытянуть человека из бездумного проживания жизни. Страх подобен огню, он сжигает всё несущественное и временное; только в нём открывается истинное существование. Первым об этом писал Сёрен Кьеркегор (1813–1855) – датский философ и психолог, основоположник экзистенциализма. Затем тему продолжили другие представители этого направления, в частности, Ролло Мэй (1909–1994), американский философ и психолог, теоретик экзистенциальной психологии.


Дневник обольстителя

Сёрен Кьеркегор (1813 - 1855), датский философ, теолог и писатель, по праву считается предтечей и одновременно основателем европейского экзистенциализма.В книгу включен роман "Дневник обольстителя". Хроника виртуозного соблазнения юной девушки с шекспировским именем Корделия хитроумным, живущим "эстетической жизнью" обольстителем Йоханнесом строится как серия «приближений»/«удалений» рефлектирующего эстетика от предмета его страсти. Дневник и письма главного героя раскрывают идеальную стратегию любовного подчинения, в которой проявляются присущие Йоханнесу донжуанова ловкость, мефистофельское знание человеческой природы и фаустовская склонность к самоанализу.


Страх и трепет

Сёрен Кьеркегор (1813–1855) — выдающийся датский философ и теолог, писатель, предшественник современного экзистенциализма, оказавший влияние на творчество многих деятелей русской и западноевропейской культуры. В настоящее издание включены этические трактаты Кьеркегора "Страх и трепет", "Понятие страха", "Боязнь к смерти", которые представляются наиболее важными для понимания его мировоззрения, проникнутого парадоксальностью, мистическими настроениями и тонкими психологизмом в понимании нравственных начал человека.


Афоризмы эстетика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник обольстителя. Афоризмы

В книгу известного датского философа и писателя Серена Кьеркегора (1813—1855) вошли его лучшие произведения: роман «Дневник обольстителя», раскрывающий идеальную стратегию любовного соблазнения и подчинения юной девушки, а также знаменитые «Афоризмы».


Болезнь к смерти

Введите сюда краткую аннотацию.


Рекомендуем почитать
Вырождение. Современные французы

Макс Нордау"Вырождение. Современные французы."Имя Макса Нордау (1849—1923) было популярно на Западе и в России в конце прошлого столетия. В главном своем сочинении «Вырождение» он, врач но образованию, ученик Ч. Ломброзо, предпринял оригинальную попытку интерпретации «заката Европы». Нордау возложил ответственность за эпоху декаданса на кумиров своего времени — Ф. Ницше, Л. Толстого, П. Верлена, О. Уайльда, прерафаэлитов и других, давая их творчеству парадоксальную характеристику. И, хотя его концепция подверглась жесткой критике, в каких-то моментах его видение цивилизации оказалось довольно точным.В книгу включены также очерки «Современные французы», где читатель познакомится с галереей литературных портретов, в частности Бальзака, Мишле, Мопассана и других писателей.Эти произведения издаются на русском языке впервые после почти столетнего перерыва.


Несчастное сознание в философии Гегеля

В книге представлено исследование формирования идеи понятия у Гегеля, его способа мышления, а также идеи "несчастного сознания". Философия Гегеля не может быть сведена к нескольким логическим формулам. Или, скорее, эти формулы скрывают нечто такое, что с самого начала не является чисто логическим. Диалектика, прежде чем быть методом, представляет собой опыт, на основе которого Гегель переходит от одной идеи к другой. Негативность — это само движение разума, посредством которого он всегда выходит за пределы того, чем является.


Проблемы жизни и смерти в Тибетской книге мертвых

В Тибетской книге мертвых описана типичная посмертная участь неподготовленного человека, каких среди нас – большинство. Ее цель – помочь нам, объяснить, каким именно образом наши поступки и психические состояния влияют на наше посмертье. Но ценность Тибетской книги мертвых заключается не только в подготовке к смерти. Нет никакой необходимости умирать, чтобы воспользоваться ее советами. Они настолько психологичны и применимы в нашей теперешней жизни, что ими можно и нужно руководствоваться прямо сейчас, не дожидаясь последнего часа.


Зеркало ислама

На основе анализа уникальных средневековых источников известный российский востоковед Александр Игнатенко прослеживает влияние категории Зеркало на становление исламской спекулятивной мысли – философии, теологии, теоретического мистицизма, этики. Эта категория, начавшая формироваться в Коране и хадисах (исламском Предании) и находившаяся в постоянной динамике, стала системообразующей для ислама – определявшей не только то или иное решение конкретных философских и теологических проблем, но и общее направление и конечные результаты эволюции спекулятивной мысли в культуре, в которой действовало табу на изображение живых одухотворенных существ.


Ломоносов: к 275-летию со дня рождения

Книга посвящена жизни и творчеству М. В. Ломоносова (1711—1765), выдающегося русского ученого, естествоиспытателя, основоположника физической химии, философа, историка, поэта. Основное внимание автор уделяет философским взглядам ученого, его материалистической «корпускулярной философии».Для широкого круга читателей.


Онтология поэтического слова Артюра Рембо

В монографии на материале оригинальных текстов исследуется онтологическая семантика поэтического слова французского поэта-символиста Артюра Рембо (1854–1891). Философский анализ произведений А. Рембо осуществляется на основе подстрочных переводов, фиксирующих лексико-грамматическое ядро оригинала.Работа представляет теоретический интерес для философов, филологов, искусствоведов. Может быть использована как материал спецкурса и спецпрактикума для студентов.


Введение в философию

Книга известного немецкого философа и педагога Фридриха Паульсена, посвященная анализу основных вопросов философии. В первой части книги автор рассматривает проблемы метафизики, к которым относит онтологическую и космолого-теологическую проблемы. Вторая часть освещает проблемы теории знания – проблему сущности, или отношения познания к действительности, и проблему происхождения познания. Излагая философские проблемы в их развитии, автор не только приводит их возможные решения, предлагавшиеся в истории философии, но и стремится обосновать то решение, которое представляется ему правильным.