Бесценное сокровище - [15]
Через некоторое время на пороге каюты появился Уилл с подносом в руках.
– Я вижу, что теперь мне не придется кормить вас с ложечки, – сказал он, улыбаясь.
– Спасибо за то, что ты это сделал в обед, – ответила она. – Ты можешь хоть немного побыть со мной?
Мальчик покачал головой:
– Нет, мадам. Но капитан сказал, что завтра утром я смогу принести вам гусиное перо и бумагу, а также иголку с нитками для шитья. Думаю, что этого будет достаточно, чтобы не помереть от скуки.
– Куда мы направляемся? – осторожно поинтересовалась Мэдди.
Уилл равнодушно пожал плечами:
– Может быть, в Гавану, а может быть, в Кюрасао. Мы можем остановиться даже в Нью-Йорке или в Бостоне.
– Не очень близкий путь. А ты не мог бы прийти ко мне позже? Мне хочется поговорить с тобой.
– Если смогу.
С этими словами Уилл поклонился и вышел из каюты, заперев за собой дверь.
Мэдди посмотрела на поднос с ужином. Там был хлеб, рыба и еще какая-то зелень, какая именно – не важно. Она уже так проголодалась, что готова была съесть все что угодно. Присев на край кровати, Мэдди впервые за это время отметила, что ложе у нее достаточно мягкое и удобное.
Бен Йорк покинул свою каюту, расположенную под капитанской рубкой, и подошел к борту. Наклонившись, он долго смотрел на море, которое так любил с детских лет.
Затем он сильно пнул ногой по доскам, с трудом сдерживая охватившее его раздражение. Какая досада! Он испугал эту женщину, пытаясь добиться от нее правды. Но с другой стороны, осторожность не помешает. Он готов был рисковать чем угодно, чтобы сохранить в тайне свое нынешнее путешествие. Даже члены его команды не знали, где они сейчас находятся и как сюда добраться. А что, если она оказалась там с определенной целью? Что, если на этом острове уже побывали другие суда? Нет, не может быть. Она бы призналась в этом. Она слишком испугана. Можно ли верить ее рассказу? Бен все еще сомневался в этом. Но больше всего его заинтересовала ее манера говорить. Это было совсем не похоже на английскую речь, хотя она, несомненно, говорила по-английски. Откуда же она, черт возьми?
Эти мысли никак не давали ему покоя, но позже их ход изменился. Да, несомненно, он чересчур сурово обошелся с ней. Но она твердо придерживалась своей версии. К тому же так отчаянно и искренне сопротивлялась его домогательствам.. Это явно говорило о том что она – порядочная женщина, а не какая-то дешевая проститутка, согласившаяся взять на себя роль шпионки Когда он впервые увидел ее в том самом платье, то принял за шлюху Но все ее поведение и манеры говорили об обратном. Да и речь ее ясно свидетельствовала о хорошем воспитании, хотя и казалась довольно странной. Вообще говоря, она производила впечатление образованной женщины и самой настоящей леди.
А не наделяет ли он ее всеми этими качествами только потому, что она очень красива? Может быть, он поверил ее рассказу потому, что хотел поверить? Ее губы просто очаровательны. Он даже почувствовал ее отклик на свой поцелуй, хотя она и оттолкнула его в конце концов.
– Загадка, – тихо прошептал он, решив проявлять в отношениях со своей пленницей крайнюю осторожность, пока не выяснит окончательно все обстоятельства ее таинственного появления на острове.
Глава 3
Мэдди проснулась от нестерпимой духоты. Она отбросила ногой одеяло, села на кровати и стала тереть руками глаза. Через закрытый иллюминатор пробивались лучи солнца, и в каюте было душно и жарко.
Какое-то время она сидела совершенно неподвижно, пытаясь понять, что происходит, пока не сообразила, что их корабль уже находится в пути. Шхуна разрезала носом воду, мягко покачиваясь на волнах. Мэдди подошла к иллюминатору. А почему бы не открыть его. Расположение каюты это вполне позволяло. Она повернула ручку, открыла окно и глубоко вдохнула проникший в каюту морской воздух.
Мэдди закрыла глаза и попыталась представить себе, как их шхуна выглядит во время плавания. Ей еще никогда не приходилось находиться на таком старомодном, плывущем под парусами корабле. Правда, когда-то она заходила на борт подобного судна в Галифаксе, нотам оно стояло на якоре в доке и было приспособлено под отель. К тому же тот парусник был не настоящим старым кораблем, а лишь его приблизительной копией.
А сейчас настоящая пиратская шхуна увозила ее в неизвестность. Мэдди охватило волнение, хотя сильнее его был страх.
В этот момент в дверь каюты слабо постучали.
– Вы уже проснулись, мадам? – послышался тихий голос Уилла.
– Да, входи, – позвала его Мэдди.
В руках мальчик, как всегда, держал поднос. На этот раз он принес жидкую овсяную кашу и хлеб.
– Ты можешь остаться и немного поболтать со мной? – снова спросила Мэдди.
– Сожалею, мадам, – вежливо ответил тот, – но У меня сейчас нет времени. Но капитан Йорк разрешил мне навестить вас позже, после обеда.
Мэдди улыбнулась.
– Скажи капитану Йорку, что я хочу его видеть.
Уилл молча кивнул и вышел из каюты, как обычно заперев за собой дверь.
Мэдди отметила, что прошло немало времени, прежде чем в каюте появился капитан. Он был заметно раздражен и всем своим видом показывал, что не склонен к болтовне.
– Мне сегодня очень некогда. Что тебе нужно?
Пятый роман американской писательницы Джанет Оак из серии книг, повествующих об истории семьи Дэвис. Действие романа разворачивается на западных землях Северной Америки, осваиваемых переселенцами в начале XIX века. Марти и Кларк Дэвис возвращаются домой после путешествия на Запад, где живет их дочь Мисси, которую они навещали. Они знают, что встретятся с переменами. Готовы ли они к тому, что произошло после их отъезда из дому? Клэр и Кейт с нетерпением ожидают рождения ребенка, но будущие события испытают их веру на прочность.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.