Белый сокол - [32]
— Я передам, — сказала Сюзан. — Он наверняка будет очень рад.
Она отвечала Майклу со сдержанной вежливостью, и ему показалось, что Сюзан стремится как можно скорее закончить разговор. Огорошенный холодным приемом, он не находил нужных слов, чтобы навести мост через разверзшуюся между ними пропасть. Зачем ему нужен этот мост, куда он его выведет, Майкл и сам толком не знал. Он едва ли заметил, как в нем зародилось и окрепло чувство к Сюзан. По ночам он думал о ней, сидя в одиночестве перед камином, но сейчас видел по ее лицу, что его присутствие доставляет ей неудобство.
— У меня ужин на плите, — сказала Сюзан, выводя его из раздумий. — Извините, мне некогда.
— Постойте, — торопливо произнес Майкл. — Я вычитал в объявлении, что в выходные в городской гостинице устраиваются танцы, и… Не хотите пойти? Со мной. — Приглашение получилось скомканным.
На лице Сюзан отразилось недоумение.
— Не могу, — отказалась она. — Извините. Меня уже пригласили… Куп пригласил.
Майкл постарался скрыть разочарование.
— Тогда ладно.
Он и раньше догадывался, что Сюзан, возможно, встречается с Купом. Так, наверно, даже и лучше, подумал Майкл. Когда он спускался с крыльца, Сюзан что-то сказала ему вслед. Майкл обернулся.
— Желаю удачи, — повторила она. — Надеюсь, с Кулли проблем не будет. Я скажу Джеми, что вы заезжали.
— Спасибо. — Он зашагал к машине.
Дверь за его спиной захлопнулась.
Сюзан сидела за стойкой бара и время от времени поглядывала на улицу. Вместо газет, еще вчера занавешивавших витрину магазина Майкла, за стеклом теперь красовались предлагаемые им товары. Покрытая свежей краской вывеска блестела, как новенькая.
Рядом с Сюзан сидела Линда, устроившая себе короткий перерыв.
— По-моему, туда еще никто не заходил, — сказала она.
— И не зайдет, — вставил Карл Джеффри, садясь на соседний табурет. — Мне, пожалуйста, черничный пирог и кофе. — Линда, закатив глаза, пошла выполнять заказ.
— А ты будто радуешься, — заметила Сюзан, обращаясь к Карлу.
Тот пожал плечами.
— Я не радуюсь, Сюзан. Просто констатирую факт. Я мог бы сразу ему сказать, что он зря тратит время. — Карл откусил от пирога. — Зачем в таком маленьком городке две скобяные лавки?
Сюзан нахмурилась. Карл Джеффри, лоснящийся и самодовольный, был ей неприятен, но не согласиться с ним она не могла. Майкл поступил неразумно, открыв лавку скобяных изделий буквально в нескольких метрах от магазина, торговавшего тем же самым, но только по более низким ценам.
— Следовало брать, что дают, пока была возможность, — добавил адвокат. Он вытер губы салфеткой и поднялся, вытаскивая бумажник. — Ему предлагали хорошие деньги. Даже более чем.
— Ему же нужно на что-то жить, — сказала Сюзан. — Ведь на работу его никто не берет.
— Так, полагаю, цены не изменились. — Карл выложил на стойку несколько купюр. — А тебе вообще какое до него дело?
— Он — мой сосед, и мне непонятно, как можно радоваться чужим неудачам. Только и всего.
— Удача здесь ни при чем. Он сам виноват. Ладно, побегу. Линда, пирог отличный.
Сюзан посмотрела вслед Карлу. Пиджак на его широкой спине едва не расползался по швам.
— Дрянь паршивая, — пробормотала она.
— Возможно, он и дрянь, — усмехнулась Линда, — но смотрит в самый корень, как ни крути. Нужно быть полным идиотом, чтобы открыть здесь еще одну скобяную лавку. Как будто торговать больше нечем.
— И все-таки мне его жаль. — Сюзан слезла с табурета. — Пожалуй, мне тоже пора.
Сюзан вернулась в свою контору и, сев за стол, принялась рассеянно вертеть в руках авторучку. Через некоторое время она поднялась, вновь вышла на улицу и направилась к лавке Сомерса. Бегло ознакомившись с ассортиментом в витрине, она толкнула дверь и шагнула за порог. Майкл сидел за прилавком, прислонившись спиной к стене, и читал газету. Появление Сюзан его удивило. Она взяла с полки первую попавшуюся вещь и подошла к прилавку.
— Я хотела бы это купить.
Майкл глянул на выбранный ею инструмент.
— Вам нужен гаечный ключ?
Сюзан только теперь увидела, что собралась приобрести.
— Да. Надеюсь, он продается? У вас ведь здесь магазин?
— Конечно. — Майкл достал пакет. — Эту покупку вы получаете бесплатно.
— Так деньги не делают.
— Вы — моя первая покупательница, а первому покупателю мы предлагаем стопроцентную скидку.
Сюзан растерялась.
— Просто еще не все знают, что ваш магазин открылся. Как только прослышат, покупателей прибавится.
— Вряд ли, — улыбнулся Майкл.
Его поведение обескураживало. Ни ожесточенности в голосе, ни горечи. Напротив, казалось, вся эта ситуация его забавляет. Сюзан решила настоять на оплате, и в конце концов он взял с нее деньги.
Рано утром Майкл с Джеми взобрались на открытый склон и остановились, с высоты обозревая лежавшее в долине озеро. Его гладкая поверхность хрустальной голубизной выделялась на фоне темно-зеленого леса.
Несколько дней назад, когда Кулли парила в поднебесье, над склоном появилась одинокая утка, летевшая к озеру. Майкл следил за ее приближением, ожидая, что соколиха вот-вот бросится за добычей, но утка, должно быть, заметила хищницу и сменила курс. Майкл не хотел, чтобы Кулли устремилась в погоню, — он боялся потерять ее — и потому, размахивая приманкой, поспешил призвать ее к себе. Но этот случай навел его на одну мысль.
Захватывающий триллер о поисках подводных сокровищ в стиле «Тайного меридиана» Переса Реверте и «Бездны» Питера Бенчли.Роберт Фрэнч, сын известного английского археолога, живущего на Итаке, получив известие о таинственном исчезновении своего отца, отправляется на овеянный античными легендами греческий остров и в день приезда узнает, что Фрэнч-старший найден мертвым в порту возле собственной яхты. Хотя все указывает на сердечный приступ, Ирэн, вторая жена Джона Фрэнча, подозревает, что произошло убийство.
На всю жизнь прилепилось к Чанду Розарио детское прозвище, которое он получил «в честь князя Мышкина, страдавшего эпилепсией аристократа, из романа Достоевского „Идиот“». И неудивительно, ведь Мышкин Чанд Розарио и вправду из чудаков. Он немолод, небогат, работает озеленителем в родном городке в предгорьях Гималаев и очень гордится своим «наследием миру» – аллеями прекрасных деревьев, которые за десятки лет из черенков превратились в великанов. Но этого ему недостаточно, и он решает составить завещание.
Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».
Проблематика в обозначении времени вынесена в заглавие-парадокс. Это необычное использование словосочетания — день не тянется, он вобрал в себя целых 10 лет, за день с героем успевают произойти самые насыщенные события, несмотря на их кажущуюся обыденность. Атрибутика несвободы — лишь в окружающих преградах (колючая проволока, камеры, плац), на самом же деле — герой Николай свободен (в мыслях, погружениях в иллюзорный мир). Мысли — самый первый и самый главный рычаг в достижении цели!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.