Белый сокол - [14]
От Джонсонов Сюзан возвращалась около половины пятого. Когда она затормозила у своей конторы, из кафе к ней вышла Линда. В ту же секунду, как Сюзан увидела лицо подруги, ее сердце сдавило дурное предчувствие.
— Что случилось? Где Джеми?
— Уверена, с ним все в порядке, — отвечала Линда, хотя лицо ее потемнело от тревоги. — Но его не было на остановке, и я тут же связалась с Купом, и теперь он ищет его.
— Ты хочешь сказать, он не сел в автобус?
— Нет, в автобус он сел. Водитель сказал, он сошел, где обычно. Я опоздала на несколько минут, и, когда подъехала, его на остановке уже не было. — Линда покачала головой, молча проклиная себя. В глазах у нее стояли слезы.
Сюзан, видя, что подруга вот-вот разрыдается, взяла себя в руки.
— Успокойся, Линда. Ничего с ним не случилось. Бродит где-нибудь.
Она слышала свой голос словно издалека. Куда мог податься Джеми? К приятелю? Да нет, друзей у него теперь нет. Тогда, может, в магазин? Сюзан оглядела улицу в надежде увидеть сына. Из-за угла выехал автомобиль Купа и остановился возле них. Сюзан с надеждой устремила взгляд на заднее сиденье, но там было пусто.
— Не появился? — осведомился Куп. — Я покружу по городу. Скорей всего, он просто забыл о времени.
— Я с тобой, — сказала Сюзан, хватаясь за дверцу своей машины.
В автомобиле Купа затрещала рация. Он взял микрофон. Из-за помех в эфире Сюзан не могла разобрать, что говорят, но, увидев, как изменилось выражение его лица, похолодела от ужаса.
— Что такое?
— Это мой заместитель. На Дип-Ридж-роуд водитель грузовика видел, как мальчик, по описанию похожий на Джеми, садился в фургон, следовавший из города.
— Из города? — Миллионы мыслей завертелись у нее в голове. — В какой фургон? А это точно был Джеми? Он ничего не напутал? — Потом до нее дошло, что сказал Куп. — Дип-Ридж-роуд? Это же дорога домой.
Куп ехал за ней следом почти вплотную, и каждый раз, бросая взгляд в зеркало заднего обзора, она видела его лицо. Присутствие Купа успокаивало, но от огней его полицейской машины на душе становилось еще тревожнее.
Они находились в пяти минутах езды от дома, когда мысль, неясной тенью маячившая в голове, обрела форму. Сюзан подумала о Майкле Сомерсе. Он ездит на фургоне. Она видела его машину раз или два. Кажется, «ниссан», вспомнила она. Ее беспокойство возросло. С неистово бьющимся сердцем она вцепилась в руль и нажала на педаль газа.
Свернув на ведущую к ее дому грунтовую дорогу, она увидела у крыльца темно-синий фургон и в следующую минуту уже выскочила из машины и помчалась к нему. Сначала она никого не заметила. Потом Майкл Сомерс открыл дверцу «ниссана» и выбрался наружу. Сюзан застыла на месте; сердце едва не выпрыгивало у нее из груди. Сзади подкатил Куп.
Взгляд Сюзан метнулся в сторону, выискивая сына. Тут из-за дома с лаем выбежал Боб. За ним шел Джеми. При виде матери мальчик остановился.
— Я встретил его на дороге, — объяснил Майкл. — Подумал, что он идет сюда, и предложил подвезти. Потом решил, что нужно дождаться кого-то из взрослых.
Она почувствовала слабость во всем теле, так что едва удержалась на ногах, и в смятении набросилась на Майкла.
— Вы в своем уме? Это же ребенок. Неужели нельзя было позвонить? — Сюзан подбежала к сыну и, упав на колени, прижала его к себе. По щекам у нее ручьем текли слезы. — Слава Богу.
Майкл недоуменно смотрел на мать с сыном, потом, сообразив, что подумала Сюзан, повернулся и полез в «ниссан». Куп схватил его за плечо.
— Не спеши. В чем дело?
Майкл обратил к нему взгляд.
— Я уже сказал. Подвез мальчика домой.
— Где ты его подобрал? — спросил Куп.
— За городом.
— А ты не подумал, что кто-то за него волнуется? — Куп кивком показал на Сюзан.
— Я хотел как лучше. — Хватка Купа чуть ослабла, но глаза полицейского по-прежнему были прикованы к его лицу. — Я арестован или как?
Куп молчал, всем своим видом излучая враждебность.
— Куп!
Мужчины повернулись на голос Сюзан, в котором прозвучали умоляющие нотки. Она смотрела на них с тревогой. Куп отпустил Майкла.
— Извините… — заговорила Сюзан. — Понимаете, я… я не знала, что и подумать.
Майкл не ответил. Он сел в свой «ниссан» и дал задний ход. В зеркало он видел, что Куп и Сюзан наблюдают за ним. Он стиснул зубы.
Глава 4
Ночь соколиха провела на высокой скале, прижимаясь к стенке карниза и распушив перья, чтобы сохранить тепло.
Когда начало светать и чернильную тьму у горизонта тронули первые янтарные разводы, соколиха открыла глаза и вновь обратилась в опасного хищника. Выпятив крутую грудь, под перьями и кожей которой скрывались могучие мускулы, она завертела головой, с пристальным любопытством обозревая пространство между скалами, потом одним резким движением расправила крылья и полетела, стремительно набирая высоту в восходящем воздушном потоке. Она парила в поднебесье, снижалась, разворачивалась, ловя белоснежной спиной лучи зари и временами оглашая горы пронзительным клекотом.
Майкл тоже встал рано. Перебравшись через реку, он поднялся на каменистый выступ и сел. Он вспотел, пока шагал в гору; холодный воздух обжигал легкие. Небо светлело, и Майкл уже различал силуэт собственного дома и чуть в стороне, за деревьями, дом соседки с дымящейся трубой. Прежде, в годы его детства и отрочества, там обитала пожилая чета. Майкл вспомнил, как накануне он заметил бредущего вдоль дороги соседского мальчика и предложил подвезти его.
Захватывающий триллер о поисках подводных сокровищ в стиле «Тайного меридиана» Переса Реверте и «Бездны» Питера Бенчли.Роберт Фрэнч, сын известного английского археолога, живущего на Итаке, получив известие о таинственном исчезновении своего отца, отправляется на овеянный античными легендами греческий остров и в день приезда узнает, что Фрэнч-старший найден мертвым в порту возле собственной яхты. Хотя все указывает на сердечный приступ, Ирэн, вторая жена Джона Фрэнча, подозревает, что произошло убийство.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».
Пьесы о любви, о последствиях войны, о невозможности чувств в обычной жизни, у которой несправедливые правила и нормы. В пьесах есть элементы мистики, в рассказах — фантастики. Противопоказано всем, кто любит смотреть телевизор. Только для любителей театра и слова.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.