Белла - [23]
Руперт устроился рядом с ней. Даже в самые жаркие дни он был похож на оранжерейное растение, которое нужно беречь от губительных сквозняков. На нем была черная рубашка с поднятым воротником, словно в ожидании предполагаемой бури. Он смотрел на Беллу усталыми беспокойными глазами с опухшими от недосыпа веками.
Как непохож он теперь на того хладнокровного и самоуверенного мальчишку, каким она его впервые увидела полгода тому назад!
Она протянула руку, чтобы потрепать его по щеке. Он схватил ее и прижал к лицу.
— Дорогая, давай перестанем воевать. Еще одну такую ночь, как прошлая, я не вынесу.
Я больше не могу его так мучить, печально подумала Белла. Я должна с ним порвать, но не теперь. Не доставлю Ласло удовольствия думать, что это он подстроил наш разрыв.
Крисси, очень белотелая и чересчур толстая для своего малинового бикини, села под зонт и принялась за кроссворд в «Дейли мейл».
Стив нырнул в бассейн и лениво поплыл кролем. Его мускулистые руки мелькали над бирюзовой водой.
— Отличная вода, — крикнул он Крисси.
После некоторого подтрунивания он уговорил ее последовать за ним в воду, где начал гоняться за ней по всему бассейну, щекотать ее, хватать за щиколотки. Она хохотала и вскрикивала в притворном испуге.
Когда особенно сильный всплеск замочил рубашку Руперта, он отошел от края бассейна и сказал:
— Терпеть не могу грубых развлечений. И к мистеру Бенедикту отношусь не намного лучше.
Весело повизгивая, Крисси выбралась из бассейна и побежала под зонт. Взяв полотенце, Стив стал вытирать ее. Она продолжала смеяться. Ее ресницы слиплись от воды, а голубые глаза соперничали с лазурью неба.
Постепенно она успокоилась в его руках и притихла.
— Я намажу тебя лосьоном, — предложил Стив, — и тебе не надо будет прятать от солнца свои прелести.
— Я ее намажу, — резко сказал Руперт, встал и выхватил у Стива пузырек с «Солнечной амброй».
Белла почувствовала себя виноватой, увидев восторг в глазах Крисси, когда Руперт втирал ей в спину лосьон.
Она вернулась к тексту роли, перед глазами у нее прыгали красные точки.
«Пустяки, — шептала она, — ваша любовь трогает меня, но я не могу отвечать взаимностью».
— Какой самый большой орган в теле, слово из пяти букв? — спросила Крисси.
— Пенис, — подсказала Ангора. Она как раз подходила к ним в белом шелковом платье, с альбомом фотографий в руках и торчащей из алых губ сигаретой.
Крисси хихикнула.
— Не подходит. Как спала?
— Спасибо, дорогая, спала мало. Но ночь провела отлично.
— У тебя в комнате был страшный шум, — заметил Руперт.
— Стив любит слушать звук своего греха, — сказала Ангора, коснувшись губами плеча Стива.
Стив поймал взгляд Беллы. Смотри! — словно говорил он ей всем видом.
Ангора легла на надувной матрас, пошевелила алыми лакированными пальцами ног и залюбовалась своими лоснящимися загорелыми бедрами. Глядя на ее почти японскую хрупкость, Белла почувствовала себя ломовой лошадью.
— Привет, Белладонна. Ты выглядишь слегка утомленной, дорогая. Не надо было так рано ложиться. Бессонные ночи тебе пошли бы на пользу.
Белла не обратила на нее внимания. «Не могу дольше, — шепотом повторяла она, — я страдаю. Никто не знает моих страданий! Я люблю Константина».
— Кого? — заинтересовалась Ангора. — А, это ты роль учишь. Ты усидчива. А я еще не получила сценария от Гарри Бэкхауза, а съемки начинаются где-то на следующей неделе. Думаю, костюмы будут божественные. Надеюсь, мне не потребуется раздеваться. На съемках всегда толпа народа.
«Боже, до чего же она противная! — подумала Белла. — И как это Крисси может смотреть на нее с таким восхищением?»
— Ты не устаешь, когда тебя все время просят быть сексуальной? — поинтересовалась Крисси.
— А им и просить не надо, — сказал Стив, похлопав Ангору по спине.
— Ну, это меня не волнует так, как укусы комаров, — заявила Ангора. — Стив, дорогой, закури-ка еще сигарету и отгони их. А теперь я хочу, чтобы вы все собрались кружком и посмотрели фотографии в этом альбоме.
— Твой? — спросила Крисси.
— Нет, ваш, но догадайся, кого мы здесь найдем.
Она перелистала несколько страниц.
— Это Руперт. Ну разве не очаровательный малыш? А вот Крисси верхом на пони. А вот Гей на своей первой вечеринке. Это было на приеме с фейерверком у Хантер-Блейков. А посмотрите, кто здесь.
— Господи, это же ты! — сказал Стив.
— Правда, я была ужасная? Тут мне всего четырнадцать лет, еще девственница. Ну кто бы мог подумать!
Стив внимательно рассмотрел фотографию.
— Ты была не так уж дурна. Окажись я тогда там, я бы выбрал именно тебя.
Ангора перевернула еще одну страницу.
— Это Ласло. Тогда еще не такой крутой, правда? Худой и нос крючковатый. Смотрите, а это Констанс. А здесь мне пятнадцать, и я уже не девственница. Выгляжу намного веселее, правда? Я тогда носила лифчики с подкладной грудью, хотя под всем этим пестрым твидом угадать нельзя… А это парень, который со мной это сделал. Джеми Милбэнк. Он теперь женат, и у него трое детей.
— Джеми Милбэнк! — удивилась Крисси, — Он ведь такой почтенный.
— Это была его последняя шалость. А вот опять я на выпускном балу Гей. Правда, как забавно — находить себя в чужих фотоальбомах?
Молодая женщина по имени Пруденс познакомилась с весьма симпатичным и преуспевающим адвокатом, чье поведение ее интригует. Она с удовольствием принимает приглашение посетить его загородный дом и поближе познакомиться с его семьей, так как надеется лучше разобраться в характере своего поклонника. В поместье она встречает его весьма эксцентричных родственников, но глава этой необычной семьи, старший брат ее приятеля, Йен Малхолланд, по прозвищу Туз, с первого взгляда показался ей неотразимым.
Став женой неотразимого и непредсказуемого Рори Бэлнила, Эмили жаждет одного — любить и быть любимой. Но роковая красавица Марина вторгается в их жизнь, напоминая о прошлом. Эмили понимает, что в борьбе за Рори она вряд ли может рассчитывать на победу. Она уже готова утешиться с надежным и преданным Финном Маклином, но что ей делать со своей любовью?!
Имоджин Броклхерст, скромная и очаровательная девушка, прямо-таки излучает невинность, доброту и … неуверенность в себе. Ее свежесть привлекла внимание красавца, спортсмена и плейбоя, который уговорил Имоджин провести с ним и компанией его друзей двухнедельный отпуск во Франции. В этой разношерстной публике безусловно выделялся и затмевал остальных мужчин журналист Мэттью О\'Коннор.
Яркая и короткая, как вспышка молнии, любовь, от которой она еще не успела опомниться, предательство, которого не успела осознать, и крошечный сын на руках — вот весь багаж Гэрриет Пул, когда она, не ожидая от судьбы никаких подарков, звонит в дверь чужого дома.Но дверь открывается новой страницей жизни, и сердце, не успев отболеть своей болью, принимает в себя и чужие заботы и бьется все сильнее, потому что в двадцать лет жизнь только начинается…
25 лет назад имя этой начинающей журналистки было известно лишь читателям провинциальной английской газеты «Миддлсекс индепендент». Через пять лет рубрику, которую эта журналистка вела в общенациональной «Санди таймс», с нетерпением ждали все подписчики. Сегодня это имя знакомо всей читающей Англии: ДЖИЛЛИ КУПЕР. Одна из самых известных британских писательниц, работающих в жанре «женской» прозы. Каждый из ее романов сразу становится бестселлером, вызывая восторг не только у широкой публики, но и у самых взыскательных критиков.
В Англии занимаясь профессиональным конным спортом можно достичь статуса суперзвезды. Известная британская журналистка Джилли Купер тщательно исследует эту тему в своей книге, ставшей бестселлером. Хроника вымышленной жизни, жестокие игры мужчин и женщин, их стремление к известности и удаче. Автору успешно удалось выйти за рамки стереотипов и штампов, создать живые и интересные характеры. «Наездники» развлекательный, отлично написанный, и в определенной степени забавный роман.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.