Белая тишина - [18]

Шрифт
Интервал

Выбрав песчаный пологий бережок, охотники пристали почаевничать. Чай вскипел, и охотники принялись со свистом отхлебывать горячую ароматную жидкость.

В это время мимо проплывала небольшая плоскодонка, на веслах сидел юноша, совсем еще мальчик, на корме — седой старец с реденькой белой бородкой, в черной круглой истрепанной шляпе.

— Амурские? — спросил старик по-нанайски.

— Амурские, амурские, — хором ответили обрадованные молодые гребцы, услышав нанайскую речь.

— Хотите, чтобы вас хунхузы под самым городом перебили? — Старик говорил на сунгаринском наречии, и молодым трудно было понять его, но старшие, часто встречавшие на охотничьей тропе тунгусов, орочей, удэгейцев, хорошо разбирались в различных говорах нанайского языка.

— Приставай, друг, чайку попьем, — пригласил Холгитон.

Рыбак не стал ждать второго приглашения, пристал возле халико, вышел на берег, поздоровался и подсел к Холгитону.

— Когда еду готовите и едите, выставляйте двух, трех молодых, чтобы они вокруг смотрели, охраняли вас, — начал седобородый старик. — Здесь хунхузов несчетно, несколько дней назад убили чиновников и деньги забрали. Осторожнее будьте.

— Спасибо, друг, спасибо, — кивал головой Холгитон, подливая старику чай.

— Ты рыбачишь? — спросил Американ.

— Рыбачу, сын вот помогает.

— А еще что делаешь? — спросил Пиапон.

— Больше ничего. Поймаю рыбу, продам, так и живем.

— А на охоту ходишь?

Старик внимательно оглядел Холгитона, отпил глоток чая, и горькая усмешка скривила его рот.

— Был молод, ходил на охоту, бывал на Амуре, неплохо соболь шел на мои самострелы. Но однажды, годов двадцать назад, меня в тайге встретили китайцы-хунхузы, отобрали всю пушнину, избили так, что я еле дополз до дома и целый год не вставал с постели… Людей шибко много, всем хочется жить, есть, детей кормить, каждый как может пищу добывает.

Молодые охотники переглянулись, они не поверили седому старику.

— Людей убивать… так пищу добывать? — спросил один из них.

— Да, так. Если человек не умеет или не хочет рыбу ловить, пушнину в тайге добывать, что ему делать? Ему легче человека убить и обобрать его.

Старик был совершенно невозмутим. Он говорил все это спокойно, будто рассуждая о самом обыденном деле, как о завтрашнем рыбном лове. Это его каменное спокойствие и приводило молодых в недоумение.

— Врет старик, — шепнул Пиапону один из молодых охотников.

Пиапон слушал старика и тоже верил и не верил ему.

«Старик прожил долго, жил среди всяких людей, и с ним на самом деле могли быть всякие случаи, — рассуждал он. — Могли у него отобрать пушнину. Но вот чтобы люди специально убивали других людей только из-за добычи, денег… Ведь они же люди!.. Как можно убить человека всего лишь из-за трех соболей?»

— У нас здесь много людей, которые хотят без труда пожить, — продолжал старик, — хотя ворам руки, головы отрубают, а все равно воруют. Всякие торговцы и другие бездельники нечего не делают, а всегда сыты.

— Торговцы много работают, много ездят, — сказал Американ.

Старик ничего не сказал в ответ, допил чай, ополоснул пиалу горячей водой и отдал Холгитону.

— Будьте осторожны, — сказал старик поднимаясь и заковылял к своей лодке.

— Наврал старик, все наврал, — сказал один из молодых охотников, когда лодка скрылась за тальниками.

— Молод еще, поживи с его, — проговорил Холгитон.

С Холгитоном, самым старшим в халико, никто из молодых не вступал в пререкания: старший есть старший. Охотники собрали пожитки и столкнули халико.

Подъезжали к городу Сан-Сину вечером. Солнце еще высоко висело над дальними сопками, и его косые лучи ласкали лица гребцов.

Пиапон с замирающим сердцем приглядывался к незнакомому городу, низким лачужкам на окраине, к высоким пагодам с затейливыми крышами в центре. Перед ним лежал город, куда он стремился, о чудесах которого слышал из уст десятка рассказчиков. Что же он найдет в нем? Увидит ли сказочные чудеса хитрых и ловких фокусников, изумительные звезды, которые расцвечивают, как рассказывали, черное ночное небо в яркие цвета и ночь превращают в красочный день? А еще хвалили китайскую еду: пампушки со сладкой фасолью, лапшу-пантуси.

— Приехали, Пиапон! — выдохнул Американ. — Эх, погуляем!

Гребцы тоже были в ударе, вода под их веслами кипела, как в котле с рыбацкой ухой. Холгитон не отставал от молодых гребцов, он, казалось, тоже помолодел, разгладились морщины на лице, глаза горели задорным огоньком.

Набережная города, заполненная плоскодонками, джонками и различного рода крупными посудинами, казалось, тянулась бесконечно. Но берегу толпился, шумел народ. Ни Пиапон, ни Американ не знали, где им остановиться.

— Эй, храбрые охотники, приставайте здесь! — раздался голос из толпы.

— Здесь! Здесь! — закричали другие.

Пиапон смотрел на них, и ему вдруг показалось, что он попал в шайку споривших торговцев, которые не могли между собой сговориться о цене на мех. Американ прислушался к голосам споривших и усмехнулся одними губами.

— Приставай, — сказал он.

Когда лодка уткнулась тупым носом в песок, ее тут же окружили встречавшие, ухватились за борта и вытянули на мягкий песок.

— Откуда вы, не найхинские? — спрашивали одни на ломаном нанайском языке.


Еще от автора Григорий Гибивич Ходжер
Амур широкий

В книге прослеживаются судьбы героев в период активного строительства социалистического строя. Ходжер с большим художественным тактом показывает, как под влиянием нового времени становится более тонким и сложным психологическое восприятие его героями книги.


Конец большого дома

«Конец большого дома» — первый нанайский роман. Место действия — Нижний Амур. Предреволюционные годы. Приходит конец большому дому, глава которого Баоса Заксор, не поладил со своими сыновьями Полокто и Пиапоном, с их женами.Родовые обычаи сковали свободу человека, тяжким бременем легли на его плечи. Не только семья Заксора, но и весь народ находится на пороге великих перемен. Октябрьская революция окончательно ломает старые отношения.Изображая лучшие черты своего народа, его психологический склад, жизнь в прошлом, писатель показывает, как еще в условиях дореволюционной России складывались отношения дружбы между нанайцами и русскими крестьянами-переселенцами.«Конец большого дома» — первая часть трилогии Г.


Рекомендуем почитать
Сердце помнит. Плевелы зла. Ключи от неба. Горький хлеб истины. Рассказы, статьи

КомпиляцияСодержание:СЕРДЦЕ ПОМНИТ (повесть)ПЛЕВЕЛЫ ЗЛА (повесть)КЛЮЧИ ОТ НЕБА (повесть)ГОРЬКИЙ ХЛЕБ ИСТИНЫ (драма)ЖИЗНЬ, А НЕ СЛУЖБА (рассказ)ЛЕНА (рассказ)ПОЛЕ ИСКАНИЙ (очерк)НАЧАЛО ОДНОГО НАЧАЛА(из творческой лаборатории)СТРАНИЦЫ БИОГРАФИИПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ:Заметки об историзмеСердце солдатаВеличие землиЛюбовь моя и боль мояРазум сновал серебряную нить, а сердце — золотуюТема избирает писателяРазмышления над письмамиЕще слово к читателямКузнецы высокого духаВ то грозное летоПеред лицом времениСамое главное.


Войди в каждый дом

Елизар Мальцев — известный советский писатель. Книги его посвящены жизни послевоенной советской деревни. В 1949 году его роману «От всего сердца» была присуждена Государственная премия СССР.В романе «Войди в каждый дом» Е. Мальцев продолжает разработку деревенской темы. В центре произведения современные методы руководства колхозом. Автор поднимает значительные общественно-политические и нравственные проблемы.Роман «Войди в каждый дом» неоднократно переиздавался и получил признание широкого читателя.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.