Бегство герцогини - [29]
Впервые в жизни Джорджина не знала, что сказать.
То есть она не знала, что сказать вслух, а в ее душе в это время была буря, и тысячи вопросов проносились в ее голове.
Почему он ждал до сих пор? Почему не приходил? Разве он не знал, как она ждет его? Как он нужен ей?
Он хоть собирается попросить у нее прощения? Или он забыл уже о поцелуе?
Может, он все-таки поцелует ее снова? Неожиданно она поняла, что умрет, если он этого не сделает. Но что с ней будет, если он сделает? Если она позволит и дальше продолжать эти интимные ласки, он, наверное, захочет еще кое-что.
А если он захочет, сможет ли она отказать?..
От таких вопросов у нее закружилась голова.
— Что вы здесь делаете одна, мисс Беннет? — спросил он.
И хотя эти вполне прозаические слова подействовали на нее успокаивающе, но от его ласкового бархатистого голоса у нее мурашки побежали по коже. И он стоял слишком близко, чтобы Джорджина могла чувствовать себя совсем спокойно.
— Я собираю фиалки, сэр, — ответила она, желая, чтобы ее голос звучал как обычно.
Она подняла букет к своему носу и вдохнула глубоко, надеясь, что их запах успокоит ее нервы.
Взглянув на него снова, она заметила, что он улыбается. Но это была хитрая улыбка, и мускул у его рта опасно подергивался.
— Фиалок много и в лесу рядом с Хемптон-Холлом. — Его голос теперь звучал тоном ниже и ласкал ее почти физически. — Но всю неделю вы не ездили в ту сторону, мисс Беннет. А я надеялся вас увидеть. Я искал вас.
От этих слов сердце Джорджины подпрыгнуло, но она тут же вспомнила, что он мог просто приехать в Мелтон-Хаус, если так хотел ее увидеть.
И вполне возможно, что он совсем не так уж этого и хотел! Ужасная мысль пришла ей в голову. «Возможно, он вовсе не искал меня, — подумала Джорджина. — А эта встреча чистая случайность!»
— А что вы делаете здесь, мистер Хемптон? — спросила она.
Он засмеялся при этих словах, и почему-то его смех успокоил ее.
— Что ты думаешь, я здесь делаю? Конечно, я ищу тебя.
Он замолчал, и смех исчез из его глаз. От пристального взгляда этих карих глаз сердце Джорджины перевернулось, и у нее перехватило дыхание.
— Ну и веселую охоту ты мне устроила, девчонка, — добавил он.
Этот неожиданный переход к деревенскому стилю Джорджина находила очаровательным, но ее тревожила тема.
— Я не знаю ни о какой охоте, сэр, — сказала она взволнованно.
— И это мне хорошо известно, девочка, — вздохнул он. — Потому-то и грустно. Это я один все охочусь, любовь моя, очень одинокое занятие, поверь мне. — Он посмотрел на нее и затем хрипловатым страстным шепотом добавил: — Я надеялся, что ты поможешь мне, любовь моя.
Польщенная и счастливая от его слов, Джорджина отреагировала в своей манере:
— Я была бы рада вам помочь, мистер Хемптон, — проговорила она холодно и официально. — Но я через несколько дней уже уезжаю в Лондон.
— Слышал, девочка, слышал… Торопишься к своему маркизу?
Была ли горечь в его голосе, или так только казалось?
— Неправда! — воскликнула Джорджина, неожиданно обеспокоенная тем, что он думает, будто она предназначена другому. — Я убежала от него из Лондона!
— И теперь ты бежишь в Лондон от другого, я так понимаю?
Джорджина посмотрела на него удивленно. Что он имеет в виду?
Его карие глаза, еще секунду назад сверкавшие страстью, глядели насмешливо.
— Я не совсем вас понимаю, сэр, — сказала она, не отрываясь глядя ему в глаза. — Я никуда не убегаю. Просто мне пора уже уезжать, вот и все. Я не могу долго надоедать моей кузине, несмотря на то, что пребывание в Девоне дает мне массу наслаждений.
— Может, ты убегаешь от меня, а, девочка?
Прямота этого вопроса застала ее врасплох, и на какой-то момент Джорджина потеряла дар речи.
И она покачала головой.
— Нет, — солгала Джорджина. — Нет, конечно нет. Зачем бы мне это делать?
— Хорошо. А то на днях ты мне высказала все, что обо мне думаешь, девочка. Вот я и прикидывал, к чему бы это и зачем, любовь моя.
— Я совсем другое имела в виду.
Он ответил на ее признание коротким хриплым смехом. Затем достал руку из кармана и протянул к ней, но вдруг сжал в кулак и опять засунул в карман.
— Ага! — ухмыльнулся Джек. — Кажется, леди слишком сильно протестует!
— Мистер Хемптон!
Джорджина почувствовала, как ее щеки покраснели, и она наклонила низко голову к цветам, чтобы скрыть свое разочарование и печаль.
Он был удивительно спокоен!
— Зови меня Джек, любовь моя, — предложил он. — Просто попробуй, и, может, тебе понравится. Мне-то наверняка.
Она не ответила.
Тогда он достал снова свою руку из кармана и поднял подбородок Джорджины одним пальцем. Они посмотрели друг другу в глаза.
— Скажи мне, Джорджина, — произнес он, и то, что он назвал ее по имени, неожиданно наполнило ее огромным счастьем. — Скажи мне, любовь моя. Если я смогу дать тебе хороший повод, чтобы остаться в Девоне, ты обещаешь подумать над этим?
Джорджина чуть не задохнулась от счастья. Ну вот, сейчас, сейчас это случится, подумала она. И закрыла глаза.
Джек Хемптон сделает ей предложение? Или он собирается склонить ее к дальнейшим распутным отношениям? И с потрясающей ясностью Джорджина поняла, что она согласится на все, что он предложит.
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…