Бегство герцогини - [18]

Шрифт
Интервал

— Хозяин скоро спустится, сэр, — сказал Бэгли и предложил леди Бартлет чашку чая.

— Нет, спасибо, Бэгли, — ответила леди. — Я подожду. Думаю, что мисс Беннет присоединится к нам?

— Я сообщил ей, что вы здесь, но мисс Беннет не хочет сейчас покидать детей. Они очень капризничают без нее. И мистер Дэвид плох сегодня, бедняжка. Только наша мисс Джорджина может успокоить его, она одна за ними всеми ухаживает. Добрый ангел, вот она кто!

Как раз в это время Фредерик Мелтон и его жена вошли в гостиную. Они стали говорить о детях, а дворецкий тихо удалился.

— Моя дорогая Летиция, — воскликнула леди Бартлет после того, как последние скорбные новости о больных были обсуждены. — Как это печально, что все трое детишек болеют в одно время и сразу. Я помню, что когда Джек заболел куриной слепотой, мне было трудно с ним, он был тогда маленький.

— Не знаю, что бы мы делали без моей дорогой кузины, — сказала Летиция. — Я действительно не представляю, как бы мы управились без нее. Ее нам просто сам Бог послал. Я приглашала ее уже давно погостить у нас, а она выбрала лето, когда нам больше всего оказалась необходима. Наша Джорджина умеет находить общий язык с детьми, и они ее обожают. Даже маленькая Дороти, такая капризная и темпераментная девчушка, вы же знаете.

Летти помолчала, и Джек заметил мечтательное выражение в ее глазах.

— Очень жаль, что у нее нет своих детей, — сказала она.

— О, но они у нее еще будут! — воскликнула леди Бартлет. — Такая красавица обязательно выйдет замуж, и у нее будут дети.

Летиция слегка нахмурилась.

— Боюсь, что вряд ли, леди Бартлет. Не хочется говорить, но Джорджина не желает больше выходить замуж. Собственно, поэтому она и сбежала от жениха, которого нашел ей отец два месяца назад.

— Невероятно, что она вынуждена так поступать, — вздохнула леди Бартлет. — И что это за отец, который толкает бедную девушку к браку с нежеланным ей мужчиной! Я знаю, что такие браки все еще заключаются в наше время, но я сама вышла замуж по любви и поэтому приветствую решение Джорджины.

Щеки леди Бартлет раскраснелись, и Джек знал, что это верный признак того, что нежное сердце тети действительно задето.

— То же и я ей говорила, — сказала Летиция, ее глаза светились любовью, когда она взглянула на своего мужа. — И не думайте, что Джорджина непослушная дочь, потому что она…

— Моя дорогая, — прервал ее резко муж, и Джек даже встревожился. — Я не думаю, что наша дорогая кузина может оценить…

Он замолчал, и Джек так и не узнал, что именно не сможет оценить мисс Беннет, потому что она сама в это время вошла в комнату.

— Леди Бартлет! — воскликнула она и подошла, чтобы тетя Хестер могла ее обнять. — Какой замечательный букет роз вы для меня выбрали в этот раз! — продолжала Джорджина. — И такой огромный! Боюсь, что ваш сад может опустеть.

— Нонсенс, моя дорогая! Я знаю, что ты их очень любишь, и пусть эти розы сделают твою работу не столь тяжелой.

— Я уверяю вас, что мне это не в тягость, — ответила мисс Беннет.

Джек заметил улыбку на ее губах.

— Я поставила цветы в комнате Дороти, — сказала она. — А те, что вы прислали два дня назад, я отнесла в комнату к мальчикам. Дети так слабы, что даже Хью не стал возражать против цветов, хотя, как вы знаете, он считает, что цветы подходят только для девочек.

— А вы сами как, мисс Беннет? — мягко спросил Джек, подходя к ней и беря ее за руку. — Вы уверены, что только детям нужны физические упражнения и свежий воздух?

Мисс Беннет подняла на него глаза, и Джек увидел, что они не фиолетовые от удивления, а голубые от усталости, с темными кругами на бледном лице.

Она улыбнулась, а Джек подумал, что за жениха ей такого выбрали, если она решила сбежать от него вместо того, чтобы выйти замуж? И представляет ли этот джентльмен, какую женщину он потерял!

— У меня достаточно физических упражнений — бегаю вниз и вверх по лестницам, сэр, — ответила она. — Но я мечтаю промчаться утром верхом на Моргане. Без меня она, наверное, здорово растолстела!

— Тогда я настаиваю, чтобы вы завтра же пустились на ней галопом, — сказал Джек, не раздумывая. — И я специально приеду проверить, что вы это сделали, мисс Беннет. Нельзя же заставлять стоять такую прекрасную лошадь! Ты согласна со мной, тетя Хестер?

— Конечно, согласна, — весело откликнулась та. — А я уверена, что вы можете найти утром час или два, дорогая мисс Беннет. Как ты думаешь, Летиция? И если хотите, то я сама приеду и посижу с. детьми.

— О, спасибо, но я не считаю, что мне это так необходимо, — мисс Беннет была явно смущена всеобщим вниманием.

— Ну, это глупости, и ты это отлично знаешь, — сказала ее кузина. — Да и вам не стоит так беспокоиться, дорогая леди Бартлет. Я уверена, что миссис Бэгли вполне может справиться с детьми, теперь особенно, когда болезнь уже отступила. Я даже сама могу прокатиться с тобой, кузина. Я уже так давно не каталась верхом, целую вечность!

Джек увидел, что его кузен с беспокойством смотрит на свою жену.

— Ты будешь осторожна, не правда ли мое счастье? — пробормотал Фредди Мелтон. — Ты помнишь, надеюсь, что сказал тебе доктор Джонстон.

Острые глазки леди Бартлет отметили и нежный взгляд, и слова Фредди. И Джек знал, что его тетя сделала тот же вывод, что и он.


Еще от автора Патриция Оливер
Нескромное предложение

Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…


Рекомендуем почитать
Любовь и война Майкла Фрейзера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Чудесная реликвия

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.