Беглянка - [43]
«Я должна действовать мягко, — решила девушка, — это не тот человек, которого можно торопить. Я буду ждать столько, сколько понадобится».
Маркиз подошел к Верене. Весь его вид и выражение лица было гораздо мягче, чем раньше.
— Пойдемте, вы, должно быть, умираете с голоду. Уверен, если мы спустимся в город, то обязательно найдем что-нибудь перекусить.
Говоря это, он смотрел Верене прямо в глаза, и девушка почувствовала, что теперь они по-новому понимают друг друга.
Маркиз снова взял ее за руку и повел с погоста, не оглядываясь.
Когда девушка вернулась на борт «Морского конька», ее ждал сюрприз.
— Миледи, взгляните, пожалуйста, на коробки, которые доставили для вас. Они на капитанском мостике.
Артур встретил ее прямо с переправы. Не успела она выйти из шлюпки, как стюард уже оказался рядом, желая поскорее передать ей новость.
— Какие коробки, Артур? — спросила заинтригованная девушка.
— Не могу сказать, миледи. Их привезли, пока вы были на прогулке с маркизом.
Сгорая от любопытства, Верена направилась к мостику, где капитан Макдональд сосредоточенно изучал какие-то карты.
— А, миледи, полагаю, вы пришли за своими покупками? Не думал, что у вас найдется время для магазинов…
— Вы совершенно правы, у меня не было на это времени, — ответила Верена, развязывая ленту на верхней коробке. — Я совершенно озадачена.
Верена не стала ждать. Она сорвала ленту, быстро открыла крышку и ахнула в изумлении.
— Какая красота! — воскликнула она, вынимая кремовое льняное платье.
Девушка открыла оставшиеся коробки и нашла пару башмачков, темно-синюю юбку из тонкого льна и белую блузу, расшитую ришелье.
— Но это в высшей степени странно, я не делала сегодня покупок… Не было времени. С нами произошел такой ужасный случай на улицах Афин. Я потеряла сознание, а потом у меня украли сумочку. Поэтому, как видите, не я проявила расточительность.
— Нет, это подарки от меня.
Верена обернулась и увидела, что у нее за спиной стоит маркиз.
— Как только вы открылись мне, я взял на себя смелость послать телеграмму в консульство Великобритании и заказать для вас одежду. Жена посла очень нам помогла; как видите, у нее изысканный вкус. Боюсь, мне пришлось назвать ваш размер наугад. Надеюсь, вам подойдет.
Верена приложила к себе блузу, несказанно радуясь новой вещи.
— Я сейчас же спущусь вниз и все померяю. И спасибо, большое вам спасибо! Вы должны позволить мне заплатить за одежду.
— Как я уже сказал, это подарок, и я не желаю слышать ни о чем подобном. Но, пожалуйста, окажите мне честь — наденьте сегодня вечером кремовое платье. Надеюсь, вы присоединитесь ко мне после ужина, чтобы побеседовать и послушать музыку?
Верена светилась от радости, ее сердце было так полно любовью, что она почти теряла сознание.
— Я приду, Джеймс, — прошептала девушка, с обожанием глядя на маркиза.
— Великолепно, — с улыбкой сказал он, — я с нетерпением жду приятного вечера.
К тому времени как Верена пришла к себе в каюту, чтобы переодеться в новый наряд, стрелки часов приближались к половине седьмого.
— Боже мой! Нужно начинать готовить ужин.
У нее не было времени переодеться. Она бросилась прямиком на камбуз. Оказавшись на месте, девушка увидела, что Артур уже начал свои приготовления.
— Опаздываете, — заметил он, откладывая в сторону полировочную щетку и канделябр.
— Господи, я не заметила, что уже так поздно. У меня был изнурительный день. Дайте-ка подумать, этим вечером маркизу не понадобятся три блюда, мы сегодня поздно обедали.
Артур поднял бровь, но ничего не сказал.
Верена продолжала:
— Это было в одной чудесной маленькой taverna, укрытой в глухом переулке. Я попробовала восхитительную dolmades[58] и пюре из нута с тонкими хлебцами…
— Дол… что? — переспросил Артур.
— Dolmades — виноградные листья, начиненные рисом и травами. Довольно необычно. Возможно, я сама как-нибудь попробую их приготовить, и думаю, это будет просто.
— Кстати, вы помните список, с которым послали Пита за покупками?
Верена колебалась. Торопясь посвятить время маркизу, она доверила Питу пополнить запасы провизии. И теперь у нее возникло дурное предчувствие: Артур скажет ей, что Пит забыл.
— Вы не поверите, но парнишка вернулся на борт, купив абсолютно все, что требовалось.
Верена облегченно вздохнула.
— Я думала, вы скажете, что он не купил ровным счетом ничего!
— Не волнуйтесь, миледи. Я предельно ясно объяснил, что случится с остатком его отпуска, если он не справится.
— Большое спасибо, Артур. Что бы я без вас делала?
— Что же, миледи, дай-то Бог, я еще долго буду работать у маркиза.
— Могу лишь сказать «аминь»!
Все еще смеясь, Верена заглянула в кладовую — она вновь была заполнена до предела. Чего там только не было: миски с большими сочными помидорами, еще не отделенными от ветки, ящик лимонов, персики, банки с каламатскими оливками[59], пучки свежей мяты, майорана и чабреца…
— А это что? — удивилась девушка, открывая мешок с необычным зерном. — На ярлыке написано «пургури»[60].
Артур заглянул в мешок и скривился.
— Похоже на ту ужасную крупу, которой кормят в Африке. Готов поспорить, это ее греческая версия.
Верена вспомнила о блюде, виденном ею в
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…
От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?