Беда с этой Мэри - [79]
— А ты сам уверен, что любишь ее?
— Да, хотя я еще не говорил ей о своих чувствах. Думаю, что Мэри придет в ужас, если я заговорю о прочных и длительных отношениях. Поэтому я и не пытался говорить об этом.
— Ты поймешь, когда наступит время заговорить.
Втайне завидуя уверенности матери, Дэн потянулся к ней и сжал ее руку:
— Я скучал по тебе, мама. Мне жаль, что я редко навещаю тебя. Я слишком занят работой и заботами о Мэте.
Ленор благодарно взглянула на сына, а затем посмотрела в сторону гостиной. Глаза ее заблестели.
— Мальчик просто в восторге. Могу заверить тебя, что Мэри ему нравится. Скажи, Мэт задает тебе вопросы о… ну, ты знаешь о чем?
— Теперь не так часто. Думаю, уже не надеется, что Шэрон вернется. — Наконец-то Мэт перестал считать, что мать бросила его по вине Дэна. — Не понимаю, как мать может бросить своего ребенка.
Ленор покачала головой.
— Знаю, что и у нас с тобой были проблемы, Дэн, и до, и после смерти твоего отца, но, надеюсь, ты всегда знал, что я люблю тебя.
Дэн не видел смысла в том, чтобы ворошить прошлое. Как и Мэт, он научился принимать неизбежное и прощать.
— Ты всегда была хорошей матерью. Мэт и я рады, что ты у нас есть, мама.
Глаза Ленор наполнились слезами, и она погладила сына по щеке.
— Я люблю тебя, Дэнни. Будь счастлив. Ты заслуживаешь счастья.
Я стараюсь, мама, стараюсь быть счастливым. Я стараюсь изо всех сил.
ЖАРЕНАЯ СВИНИНА А-ЛЯ РУССО
1, 5-1, 6 фунта свиной вырезки, 3 зубчика чеснока, нарезанного тонкими ломтиками, соль и перец по вкусу, 2 стакана яблочного вина, сока или сидра.
Уложить свинину на сковороду. Нашпиговать мясо чесноком. Посолить и поперчить. Прежде чем поставить свинину жариться в духовке при 180 градусах, полить яблочным вином. Запекать в течение 25-30 минут на каждый фунт мяса. По мере того как мясо жарится в духовке, его время от времени поливают оставшимся яблочным вином, чтобы оно не подсохло.
Когда жаркое будет готово, вынуть его из духовки и выложить на блюдо.
Приготовить подливку из мясного сока и яблочного вина. Для густоты добавить немного муки. Если потребуется, добавить еще яблочного вина или сока. В подливку можно добавить свежих или консервированных, нарезанных пластинками грибов.
Подавать, полив мясо подливкой и измельченными тушеными грибами.
Глава 17
В своей мягкой фетровой шляпе, черном костюме в узкую полоску и черном кашемировом пальто, наброшенном на плечи, Альфредо Грациано выглядел именно так, как и хотел выглядеть, — отпетым мафиози.
Входя танцующей походкой в гостиную дома Руссо, он приветствовал всех улыбочкой и кивком головы, достойным папы римского.
На языке мафии «отпетый» означает, что этот человек совершил по заданию мафии убийство, а возможно, и не одно, и доказал свою лояльность.
Правда, мнение Мэри об «отпетых» было совершенно иным и отличалось от мнения дяди Альфредо. Альфредо был, конечно же, отпетым. К досаде всего клана Руссо, он был отпетым до такой степени, что это доводило Мэри чуть ли не до помешательства, особенно когда он многозначительно и лукаво намекал на свою связь с семьей Готти. Каждый раз, когда ей приходилось представлять его знакомым, Мэри сжимала зубы до скрежета.
Целуя старика в пухлую отвислую щеку — Альфредо никогда не отказывался от сдобного теста, — Мэри заставила себя улыбнуться.
— Дядя Альфредо, мне хотелось бы познакомить тебя со своим другом Дэном Галлахером.
Дэн протянул руку:
— Приятно познакомиться. Я много слышал о вас. «Большое преувеличение и большая ошибка», — подумала Мэри, вспоминая, сколько раз она предупреждала Дэна о том, что ее Дядюшка Альфредо отличается, мягко говоря, оригинальностью.
Неужели Дэну было на самом деле приятно? Он улыбался. Альфредо тоже протянул руку, но вовсе не для пожатия. Он ждал, что молодой человек поцелует ее в знак почтения.
— Вы можете звать меня доном Альфредо, — представился дядя, и золотое кольцо на его пальце подмигнуло в свете плафона, будто, как и Мэри, сочло всю эту сцену абсурдной.
Если Дэн и видел хоть одну из трех серий «Крестного отца», то ничем не показал этого и только пожал протянутую руку, не оказав дону надлежащего почтения. Мэри была искренне убеждена, что Марио Пьюзо в эту минуту перевернулся в могиле.
— Нам так жаль, дядя Альфредо, что ты не был на нашем праздничном вечере, на годовщине свадьбы родителей. — Дядюшка предпочитал, чтобы его звали не Альфредо, а Фредо, как в кино, но Мэри не хотела потрафлять ему.
— У меня были неотложные дела. Ты же знаешь, — сердечно пожимая протянутую руку, вздохнул он, — бывают предложения, от которых невозможно отказаться.
Если бы здесь присутствовал Марлон Брандо, он был бы польщен. Единственное, чего не хватало в представлении дяди Альфредо, — это ватных шариков, которые Брандо держал за щеками, чтобы сделать свою речь шамкающей.
Дэн искоса посмотрел на Мэри, и его глаза весело блеснули при виде ее страданий.
— Я говорила, что дядя Альфредо работает на «Автомир Луи Счастливчика»? Он продает машины. Верно, дядюшка?
Намеренно не отвечая на вопрос Мэри, старый джентльмен обхватил Дэна за плечи и заговорщическим шепотом спросил его:
— Мы ведь не все говорим женщинам, понятно?
Владелица маленького ранчо Пруденс Даниелс обладала настолько сильным стремлением к независимости, что оно принесло ей крайне сомнительный титул самой злобной старой девы по эту сторону Скалистых гор. Каково же было изумление ковбоя Брока Питерса, когда он, весьма наслышанный о мисс Дэниелс, встретил отнюдь не упрямую ведьму средних лет, а молодую рыжекудрую красавицу, единственного взгляда на которую оказалось достаточно, чтобы по его жилам пробежал электрический ток! Но Пруденс решительно не намерена сдаваться на милость привлекательного незнакомца.
Все хитроумные расчеты и замыслы рушатся, когда в сердцах рождается любовь, и брак, задуманный как фиктивный, приносит Кассандре не только массу хлопот и волнений, но и огромное, ни с чем не сравнимое счастье.
Заполучить ведущую роль в мировом блокбастере — это ли не удача для начинающего актера? Подарок судьбы! С маленькими, правда, оговорками.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Вокруг молодой журналистки из Москвы по имени Дина все нервно и странно. Ее то преследуют, то похищают, то заставляют праздновать Новый год летом. Еще и роман никак не хочет дописываться. Спасает от окружающего безумия только любимая подруга Рита. Она пишет Дине письма, готовит ей завтраки и лечит от душевных ранений. Вот только кто такая эта Рита — человек, видение или еще кто-то — Дине только предстоит узнать.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…