Башня у моря - [272]
– И никаких сомнений в диагнозе не было?
– Нет, дорогой, никаких.
– Никаких сомнений в диагнозе не возникло, тетя Маделин?
– Нет, мой дорогой, – подтвердила тетя Маделин, только что вернувшаяся из Суррея. – Ни малейших. Я сообщила доктору Кагиллу историю болезни Дэвида, которую диагностировали как воспаление аппендикса.
– Дядя Дэвид вам сам об этом говорил?
Она задумалась на одну секунду. Всего на одну. Глаза у нее были очень светлые, чистые и голубые.
– Да, дорогой, говорил.
– Понятно. Простите меня. Просто мне показалось странным совпадением, что мой отец и дядя Дэвид умерли при одинаковых обстоятельствах.
– Нет, эти два случая несравнимы. Они абсолютно не похожи.
Наступила пауза. Выражение глаз тети Маделин ничуть не изменилось.
– Тетя Маделин…
– Да, Нед?
– Доктор Кагилл не предлагал вскрытия?
– Нет, дорогой. В обстоятельствах, которые я ему описала, я не видела никакой необходимости во вскрытии. Конечно, когда Томас вернется, он может настоять на этом. Не знаю. Но это должно быть его решение, а не мое.
– Но…
– Мы должны дождаться возвращения Томаса, – отрезала тетя Маделин. – Я написала ему, предложила немедленно вернуться. Тебе абсолютно не о чем беспокоиться, мой дорогой. Как только Томас вернется, мы с ним позаботимся обо всем, а до того времени никто из нас ничего не сможет сделать.
– Вы все знаете, я прав?
– Знаю что? Мое дорогое дитя, понятия не имею, что ты имеешь в виду! Я только знаю, что это не твоя забота. Тебе нет нужды беспокоиться. Со временем все образуется.
– Тетя Маделин, не надо обращаться со мной так, будто я еще не вышел из детской!
– Нед, я обращаюсь с тобой как с дорогим племянником, которому всего семнадцать лет, но на плечах которого столько всяких забот и ответственностей, о которых семнадцатилетние обычно даже не догадываются. Тебе хватает своих проблем. Оставь, пожалуйста, эту мне и Томасу.
– Но…
– Больше мне сказать нечего.
– Я хочу поговорить с вами, тетя Маделин.
– Позднее, дорогой. Когда вернется Томас. Но не теперь.
На этом я ушел.
Вернувшись из Клонарина в Кашельмару, я закрылся в своей комнате и написал дяде Томасу:
«Пожалуйста, не обращайте внимания на письмо тети Маделин. Нет никакой необходимости в Вашем преждевременном возвращении домой. Я абсолютно убежден, что дядя Дэвид умер естественной смертью, – даже доктор Кагилл не видел нужды во вскрытии, – а Вы знаете, что я бы первым сообщил Вам, если бы думал, что дядю Дэвида убили».
Я написал и много чего еще, но помню только эту ложь. Письмо получилось сумбурное, но суть была ясна. Закончив его, я даже сам поскакал в Линон, чтобы письмо попало на ближайшую почтовую карету до Голуэя.
Потом спрашивал себя, что я делаю, но мог думать только об одном: тетя Маделин знает. Когда она поговорит с дядей Томасом, он настоит на эксгумации и вскрытии тела. Драммонд будет обвинен в убийстве, а вместе с ним и моя мать, а это будет означать, что я все эти месяцы напрасно держал язык за зубами. Мне это было невыносимо. Невмоготу.
Я должен и дальше защищать мою мать. Выбора нет. Нужно как можно дольше удерживать дядю Томаса в Америке. Выиграть немного времени для себя.
Но я не знал, что сделать, а вскоре вообще не мог себя заставить думать об этом.
Несколько дней спустя пришло письмо от дяди Томаса.
«Мой дорогой Нед, прежде всего позволь поблагодарить тебя за твое доброе и умное письмо. Это известие стало для меня страшным ударом, потому что мы были очень близки с Дэвидом. Я даже не помню времени, когда его не было в мире, а теперь его больше нет, и мир мне кажется совсем другим.
Во-вторых, позволь мне заверить тебя, что ты ошибаешься относительно содержания письма Маделин. Она ни словом не обмолвилась об убийстве, лишь просила меня приехать домой, чтобы утешить тебя и Сару и устроить все наилучшим образом для несчастной Гарриет, вдовы Дэвида. Я бы приехал немедленно, если бы меня не разубедили три вещи: сама Гарриет написала и просила не приезжать раньше срока, если она одна тому причиной, поскольку уезжает к родителям; ты сам написал мне, что нет никаких оснований подозревать грязную игру, а еще написала Сара, которая сообщала, что в Кашельмаре все приходят в себя после шока и с ее стороны было бы чистым эгоизмом просить меня немедленно приехать, чтобы поддержать семью. Прочитав все эти письма, я решил остаться в Америке до окончания исследований, но, если тебе нужна моя помощь, напиши мне сразу же, и я помчусь через Атлантику.
В ответ на твой вопрос: да, у Дэвида были проблемы с пищеварением, но я ни разу не слышал, чтобы ему ставили диагноз по аппендиксу. Однако такой диагноз мог быть поставлен после моего отъезда в Америку, а Дэвид вполне мог и не сообщить мне об этом в своих письмах.
Кажется практически невероятным, что брат мог быть убит, невзирая на все особые обстоятельства его приезда в Кашельмару. Я просто не могу себе представить, чтобы Драммонд был таким идиотом, к тому же если бы Дэвид и в самом деле обнаружил что-то важное, то Драммонд попытался бы достичь какого-нибудь соглашения с ним. Например, решил бы требовать безбедной жизни в Клонах-корте в обмен на его отставку с поста управляющего и отказ твоей матери от роли попечителя в трасте. Дэвид был бы нужнее Драммонду живым. Убить его было бы чрезвычайно опасно и безрассудно, а я думаю, что Драммонд никогда бы не пошел на убийство, не будучи абсолютно уверенным в том, что ему это сойдет с рук. Нет, я уверен, что Дэвид умер естественной смертью. Это очень трагично, но, по крайней мере, мы можем утешаться тем, что никто из нас не мог предотвратить его смерти и никого из нас нельзя в этом обвинить.
На утесах корнуолльского побережья высится старинный особняк, который скорее напоминает заброшенный склеп, чем родовое гнездо. Кто-то из многочисленного семейства Пенмар страстно, до одержимости, любит его, кто-то ненавидит всем сердцем, и у каждого есть на то свои причины. Вокруг Наследства Пенмаров – дома, расколотого семейными раздорами, разворачивается хроника трех поколений, от Викторианской эпохи до Второй мировой войны, и жестокие законы истории, словно в зеркале, отражаются в событиях человеческой жизни.
«Таинственный берег» принадлежит перу популярной английской писательницы Сьюзен Хоувотч — автору остросюжетных женских психологических романов.…Безлюдный скалистый берег на юге Англии… Здесь десять лет назад трагически погибла молодая женщина. Ее смерть окутана непроницаемой тайной… Сегодня та же беда подстерегает юную жену миллионера. Все зависит от того, удастся ли раскрыть тайну десятилетней давности…
Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить, — все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.
Блестяще задуманная интрига, сложные переплетения судеб героев, динамично развивающийся сюжет и тонкий психологизм образов ставит произведения Сьюзан Ховач на один уровень с наиболее известными мировыми бестселлерами.
Нарушив мир в семье крупного американского банкира Пола Ван Зейла и покорив его сердце, молодая честолюбивая англичанка Дайана Слейд задумывает покорить и мир бизнеса. Это ей удается. Но тем сильнее растет в ней желание вновь пережить любовь, обрести семью, детей, вернуться в любимый Мэллингхэм.
Грехи, содеянные в юности, неминуемо приводят к краху и разрушению личности, неизбежно отражаясь на следующих поколениях. Изломанные судьбы героев романа, переживающих душевные драмы, любовные трагедии и профессиональные неудачи, яркий тому пример.Главная героиня Вики Ван Зейл, наследница многомиллионного состояния, становится жертвой честолюбивых амбиций своего отца и первого мужа, ее жизнь проходит в борьбе с темными силами, но она находит в себе мужество противостоять им.***Вики, дочь финансового магната Корнелиуса Ван Зейла, мечтала об одном — о любви и спокойном счастье.
Самобытный, ироничный и до слез смешной сборник рассказывает истории из жизни самой обычной героини наших дней. Робкая и смышленая Танюша, юная и наивная Танечка, взрослая, но все еще познающая действительность Татьяна и непосредственная, любопытная Таня попадают в комичные переделки. Они успешно выпутываются из неурядиц и казусов (иногда – с большим трудом), пробуют новое и совсем не боятся быть «ненормальными». Мир – такой непостоянный, и все в нем меняется стремительно, но Таня уверена в одном: быть смешной – не стыдно.
В сборнике представлены семь рассказов популярной корейской писательницы Чхве Ынён, лауреата премии молодых писателей Кореи. Эти небольшие и очень жизненные истории, словно случайно услышанная где-то, но давно забытая песня, погрузят читателя в атмосферу воспоминаний и размышлений. «Хорошо, что мы живем в мире с гравитацией и силой трения. Мы можем пойти, остановиться, постоять и снова пойти. И пусть вечно это продолжаться не может, но, наверное, так даже лучше. Так жить лучше», – говорит нам со страниц рассказа Чхве Ынён, предлагая посмотреть на жизнь и проникнуться ее ходом, задуматься над тем, на что мы редко обращаем внимание, – над движением души и переживаниями событий.
Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце! 17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест. Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров.
Роман о небольшом издательстве. О его редакторах. Об авторах, молодых начинающих, жаждущих напечататься, и маститых, самодовольных, избалованных. О главном редакторе, воюющем с блатным графоманом. О противоречивом писательско-издательском мире. Где, казалось, на безобидный характер всех отношений, случаются трагедии… Журнал «Волга» (2021 год)
Что случится, если в нашей реальности пропишутся персонажи русских народных сказок и мирового фольклора? Да не просто поселятся тут, а займут кресла мэра города и начальника местных стражей порядка, место иностранного советника по реформам, депутатские кабинеты и прочие почтенно-высокие должности. А реальность-то на дворе – то ли подзадержавшиеся лихие 90-е, то ли вовсе русское вневременье с вечной нашей тягой к бунту. Словом, будут лихие приключения.
В книге на научной основе доступно представлены возможности использовать кофе не только как вкусный и ароматный напиток. Но и для лечения и профилактики десятков болезней. От кариеса и гастрита до рака и аутоиммунных заболеваний. Для повышения эффективности — с использованием Aloe Vera и гриба Reishi. А также в книге 71 кофейный тест. Каждый кофейный тест это диагностика организма в домашних условиях. А 24 кофейных теста указывают на значительную угрозу для вашей жизни! 368 полезных советов доктора Скачко Бориса помогут использовать кофе еще более правильно! Книга будет полезна врачам разных специальностей, фармацевтам, бариста.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.