Баронесса де Тревиль - [2]
У Гизелы дрогнули губы.
— Да, я — Гизела Брингхерст, а это, как я уже объяснила вашему слуге, Олдит — моя кормилица. Мы очень к ней привязаны и хотим быть уверены в ее благополучии. Нельзя так необдуманно лишать ее жилища!..
— Поверьте мне, мадемуазель, я все обдумал. Этот лес необходимо вырубить, чтобы мой гарнизон мог ясно видеть любого приближающегося противника. Ваш отец объяснит вам, что это — известная тактика. Король Стефан приказал мне укрепить Элистоун. Ваш отец, несомненно, понимает необходимость оборонительных мер, ведь в этой местности обнаглевшие наемники постоянно нападают на имения.
Взгляд барона переместился с негодующей Гизелы на Освина, который, нахмурившись, переминался позади своей молодой госпожи.
— Я вижу, вы с провожатым, но, мне кажется, одного человека недостаточно, чтобы защитить вас в случае нападения. Когда вы выезжаете за пределы отцовских владений, необходимо по крайней мере два крепких вооруженных всадника для охраны.
— Освин — вполне надежный человек, — раздраженно ответила Гизела.
Отец действительно последнее время частенько ругал ее за неосторожное поведение: Гизела иногда отправлялась на прогулки одна. Сэр Уолтер так разгневался, что запретил ей выезжать без сопровождения.
— Если бы вы были моей дочерью, я проявил бы большую строгость, — мягко заметил барон, словно урезонивая капризного ребенка.
— Охотно верю, — сухо ответила Гизела, — но я не ваша родственница. Может быть, мы вернемся к происходящему? Неужели вы не можете сделать исключение для одного маленького домика?
Он стоял, широко расставив ноги и положив руку на эфес меча, продолжая улыбаться.
— Мадемуазель, вам должно быть понятно, что подобное исключение нарушит всю оборону. Кроме того, ваша няня подвергается здесь большой опасности. Прочная оборона Элистоуна послужит на пользу и ей, и всем, живущим по соседству, включая вашего отца, поскольку гарнизон замка при необходимости всегда будет к его услугам.
— Думаю, что этого не случится!
Голос ее прозвучал пронзительно, почти грубо, но она была уж очень разъярена властностью барона.
— Надеюсь, что ваш отец придерживается того же мнения, — сказал де Тревиль.
Гизела залилась краской.
— Мой отец может защитить свой дом и в состоянии сам отправиться на помощь соседям.
На это барон ничего не ответил. Его молчание лишь подтвердило то, о чем она и сама догадывалась, — ее поведение свидетельствует о невоспитанности и неопытности.
— Это ужасно, — сердито сказала она. — Почему Олдит должна лишаться крова по прихоти нового хозяина Элистоуна?
— Я готов предоставить вашей кормилице жилье в замке. Там она с сыном будет защищена, — спокойно ответил он, что привело Гизелу в замешательство.
— А где же будет ее огород? Она не проживет без запасов на зиму.
— Я готов обеспечить ее и мальчика всем необходимым. Она может служить в замке.
Олдит в тревоге схватила Гизелу за руку и выразительно посмотрела на нее. Девушка прекрасно поняла этот жест. Кормилица боялась за своевольного Сигурда, не терпящего ограничений свободы. После смерти отца он безбоязненно и без спроса бродил по лесу, добывал еду, запуская руку в рыболовные сети и кроличьи садки, принадлежавшие барону.
— В этом нет необходимости. Олдит и Сигурд могут жить в Брингхерсте. Я уверена, что отец примет их. Я распоряжусь, чтобы ее вещи завтра забрали, — поспешила сказать Гизела.
Олдит с облегчением вздохнула, а барон поклонился со словами:
— Как пожелаете, мадемуазель, но если ваш отец не захочет их принять, они должны немедленно отправиться в Элистоун.
Он отвернулся, собираясь сесть на своего коня, решив, что дело улажено. Внимание Гизелы было занято Олдит, и никто не ожидал того, что случилось. Сигурд со злобным криком перепрыгнул через плетеную изгородь и кинулся к барону, стоявшему к нему спиной. Гизела услыхала вопль мальчика, затем ругательство, которое вырвалось у де Тревиля. Она обернулась на крики и увидела, как в лучах солнца сверкнул нож. Гизела еле удержала Олдит, которая бросилась было к сыну.
Схватка была недолгой. У де Тревиля слух, должно быть, как у рыси, мелькнуло в голове у Гизелы, раз он услышал шорох приглушенных опавшей листвой шагов. Он мгновенно развернулся, резко схватил мальчика за руку и вывернул ее. Сигурд заорал от боли, и охотничий нож упал на землю. Старший из стражников подбежал, поднял нож и криком подозвал младшего, который тут же бросился к барону.
Де Тревиль не отпускал Сигурда, безжалостно заломив ему за спину руку. Тот скорчился от боли и побледнел. Олдит заплакала. Он сломает мальчику кисть, подумала Гизела. Внезапно де Тревиль отпустил Сигурда, и он упал бы, но его подхватил стражник.
— Свяжите его и отведите в Элистоун, — ледяным голосом приказал де Тревиль.
— Нет, нет… умоляю вас! — Олдит подбежала к нормандскому барону. — Он всего лишь мальчик и не хотел причинить вам вред. Он был вне себя!
— Вот как? — удивился де Тревиль, и Гизела увидела, как под железным шлемом поднялись темные брови.
Он положил правую руку на левый рукав кольчуги. К своему ужасу, Гизела заметила, что между ячейками проступает кровь. Неужели Сигурд успел ранить барона?..
Прелестная Энн Джарвис с детства предназначена в жены благородному Ричарду Олларду. Ричард нравится девушке, но она не желает выходить замуж за человека, которому постоянно угрожает опасность, ведь Ричард — сторонник королевской династии Йорков, а на английском троне — Генрих Тюдор, представитель враждебной Йоркам династии…
Шестнадцатилетняя красавица Крессида вынуждена оставить отчий дом и отправиться в Лондон: король во имя государственных интересов решил выдать ее замуж за своего верного друга графа Мартина Рокситера. Немало испытаний ждет молодых супругов, ведь в Англии идет жестокая междоусобная война Алой и Белой розы.
Филиппа сказочно красива и столь же доверчива. Ее искренность и открытость сильно осложняют ей жизнь, однако самое тяжелое испытание для Филиппы – предчувствие одиночества, ведь никто не решится взять в жены дочь изгнанника, бесприданницу…
Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.