Барон по призванию. Путь дворянина - [112]
Томас скрылся в ночной тьме. Послышался шум загружаемого багажа. Джоза думал, что следом раздастся свист кнута и цоканье копыт, но вместо этого послышались шаги, а в дверном проеме снова показался Томас.
– Забыл отпереть одну дверь перед отъездом. Мне тут после обеда привезли тело. Покойник тоже из КОРШ, как мы с вами. Надо бы узнать, кто он да из какого города, но пусть с этим разбирается смотритель мертвецкой. Я умываю руки.
Герр Ларсон прошел быстрым шагом в угол комнаты и открыл дверь, ведущую в холодное и тесное подземелье. Джоза, заинтригованный последними словами коллеги, тоже спустился вниз. В погребе было холодно и темно. Небольшая комнатка, всего семь футов в длину. Стены увешаны полками с кувшинами и тарелочками, заполненными непонятными для простого смертного смесями, а посередине – стол.
Джоза взял факел из рук Томаса и поднес огонь к лицу мертвеца, чтобы лучше разглядеть. Резко отшатнулся, наткнулся спиной на стену. Шумно вздохнул.
– Вы знаете его? – спросил Томас скорее ради того, чтобы убедиться. Он уже все понял.
– Да. Это мой подчиненный.
Герр Ларсон помолчал, позволяя Джозе наскоро свыкнуться с мыслью об утрате, а потом взял пергамент и перо:
– Что ж, облегчим святошам задачу. Как, говорите, его зовут?
– Обер-лейтенант Эдван, младший агент столичного КОРШ.
– Эдван? А второе имя?
Джоза медленно приблизился к покойнику, положил руки на край стола и поник.
– Нет у него второго имени.
Томас снова промолчал. Лишь вздохнул, вспоминая утреннюю историю коллеги о его становлении агентом:
– Вы взяли его к себе, как когда-то агент Грейлок взял вас, верно?
– Да.
Ореншпильский «коршун» сочувственно хлопнул Джозу по плечу и сжал губы, не в силах подобрать нужных слов, но все же попробовал:
– У вас наверняка есть еще младшие агенты, герр Джоза. Мир не рухнет от потери одного бойца, пусть даже очень хорошего, я в этом уверен.
Джоза промычал что-то невнятное, но интонация была утвердительная.
– А у скольких из них также нет второго имени? – вдруг спросил Ларсон.
– У всех, – коротко ответил сын охотника. Он сгорбился над столом еще сильнее, и Томас увидел, как лицо агента сжалось в сдерживающей слезы гримасе.
Ларсон больше не мог заставлять себя оставаться в подвале. Ему было горько смотреть на прощальную церемонию в тесной сырой комнате-могиле, расположившейся под бюро КОРШ. Он не стал рассматривать труп, не стал устанавливать причину и время смерти. Все это он оставил Джозе. Потому что в этом и состояло прощание.
Глоссарий
Страны и остров, на котором происходят события
Брейтфельдер (нем. Breitfelder – производное от «широкое поле», обозначает поселенца, обитающего на равнинах) – одно из восточных королевств
Гроссгриндия (нем. – англ. Großgreendia – большая зелень) – остров, на котором происходят события
Кронфест (нем. Kronefest – торжество короны) – столица Фестунга
Сокель, Нахборн, Зитор – юго-восточные мелкие страны, которые не участвуют в повествовании. Они просто есть
Фестунг (нем. Festung – крепость) – западное королевство острова
Северные города Фестунга
Бреннхольц (нем. Brennholz – дрова) – деревня лесорубов под Гольдли
Вэстзайн (нем. Westsein – быть на западе, западный) – город на краю острова. В повествовании не участвует
Гольдли (англ. Goldly – золотой) – город-крепость в северных горах, богатых золотом и горящим камнем
Центральные города Фестунга
Вайссерштайн (нем. Weisserstein – Белый Камень, или Белокаменка) – огромное озеро
Ореншпиль (нем. Ohrenspiele – игольное ушко) – верхний портовый город
Фаден (нем. Faden – нить) – река, пересекающая Гроссгриндию с севера на юг
Фирстенцвайг (нем. Firstenzweig – первая ветвь) – дремучий лес в центральной части Фестунга. Многие обходят его стороной, с юга
Эгте (афр. Egte – настоящий) – этот город уже стоял тут, когда первые поселенцы добрались до Гроссгриндии. Он был пуст
Южные города Фестунга
Биркенталь (нем. Birkental – березовая долина) – город в березовом лесу. Местные любят березовый сок
Мэри-Ферэ (нем. Mary-Föhre) – назван в честь садовницы, которая вырастила яблочный сад. Теперь тут производят Мэри-Ферийское вино, лучшее на острове. Обязательно попробуйте!
Рунбронд (нем. Runebronde – руническая бронда) – на вратах этого города высечены руны. Брондирование – это способ окрашивания, при котором достигается плавный переход от более темного оттенка к светлому
Мифологические названия
Антаэль (нем. Anteil – доля, удел) – мир живых
Тодрейх (нем. Todreich – царство мертвых) – место, куда попадают грешники после смерти
Траум (нем. Traum – сон) – чистилище
Дочь друга, зная что я пишу книги, и конкретно сейчас пишу про вампиров, попросила меня написать рассказ по ее сюжету. Главным героем должен был быть мальчик, который случайно нашел бы странный портал. Но он должен был не переместить через него. Наоборот, к нему должен был попасть человек, который бы отдал мальчику амулет. И этот амулет должен был превратить ребенка в вампира. Но не обычного, а лунного. После этого мальчик начал терроризировать округу (дочери друга семь лет и такого слова она не знает, но описанное ей подходит только под это определение)
Джонатан Томас Меривезер — простой американский студент — случайно попадает в волшебную страну, где он оказывается в довольно странной компании вместе со вздорным выдром по имени Мадж и излишне эмансипированной девицей Талеей. Любовь к рок-музыке неожиданно помогает главному герою выпутываться из сложных ситуаций, хотя, как показывает практика, пение под гитару приводит иногда к довольно странным результатам.
Добро пожаловать в волшебный мир Маригрота! Место, в котором сплетаются нити судьбы древних чудовищ, затерянных миров и могущественных чародеев. Место, в котором драконы управляют временем, разрушенные колодцы переносят в прошлое, таинственные артефакты дают ключ к разгадке многовекового пророчества. Место, в котором обычному подростку предстоит пройти сложнейшие испытания, побывать на исчезнувшей Атлантиде, вернуть в Междумирье волшебный камень Туаои и стать Вершителем судеб целого созвездия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Время стирает прошлое, заносит песком забвения, превращает историю в мифы. Талорис, город на краю мира, некогда считавшийся прекрасным, теперь полон мрачных тайн и чудовищ. Именно там произошел Катаклизм, расколовший Единое королевство и завершивший эпоху. В мире успели давно забыть об этом. Люди погрязли в войнах и интригах, они не желают видеть то, что пробуждается на Талорисе спустя сотни лет. Шерон, Мильвио, Дэйт и Лавиани, продолжают свой путь по дорогам герцогств, спеша за синим и белым пламенем, говорящим им о том, что стоит вспомнить прошлое прежде чем станет слишком поздно.
Магия, давно забытая, пробуждается. Все, что считалось истиной сотнями лет, покрывается трещинами. Время Шестерых давно прошло, но остались те, кто помнит ту эпоху. И теперь Шерон из Нимада, указывающей, ставшей некромантом, придется использовать белый огонь, чтобы противостоять тьме.
Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда.
С севера приходят все более тревожные вести – война приближается. Шаутты, демоны той стороны, вернулись. Вэйрэн, уничтоженный Шестерыми много веков назад, возрожден. И нет уже больше волшебников, способных противостоять его магии. Теперь люди могут полагаться лишь на себя. На юге, в Треттини, в великой столице Рионе, собираются те немногие, кто готов бросить вызов несущему мрак и выступить против демонов.