Барон по призванию. Путь дворянина - [112]

Шрифт
Интервал

Томас скрылся в ночной тьме. Послышался шум загружаемого багажа. Джоза думал, что следом раздастся свист кнута и цоканье копыт, но вместо этого послышались шаги, а в дверном проеме снова показался Томас.

– Забыл отпереть одну дверь перед отъездом. Мне тут после обеда привезли тело. Покойник тоже из КОРШ, как мы с вами. Надо бы узнать, кто он да из какого города, но пусть с этим разбирается смотритель мертвецкой. Я умываю руки.

Герр Ларсон прошел быстрым шагом в угол комнаты и открыл дверь, ведущую в холодное и тесное подземелье. Джоза, заинтригованный последними словами коллеги, тоже спустился вниз. В погребе было холодно и темно. Небольшая комнатка, всего семь футов в длину. Стены увешаны полками с кувшинами и тарелочками, заполненными непонятными для простого смертного смесями, а посередине – стол.

Джоза взял факел из рук Томаса и поднес огонь к лицу мертвеца, чтобы лучше разглядеть. Резко отшатнулся, наткнулся спиной на стену. Шумно вздохнул.

– Вы знаете его? – спросил Томас скорее ради того, чтобы убедиться. Он уже все понял.

– Да. Это мой подчиненный.

Герр Ларсон помолчал, позволяя Джозе наскоро свыкнуться с мыслью об утрате, а потом взял пергамент и перо:

– Что ж, облегчим святошам задачу. Как, говорите, его зовут?

– Обер-лейтенант Эдван, младший агент столичного КОРШ.

– Эдван? А второе имя?

Джоза медленно приблизился к покойнику, положил руки на край стола и поник.

– Нет у него второго имени.

Томас снова промолчал. Лишь вздохнул, вспоминая утреннюю историю коллеги о его становлении агентом:

– Вы взяли его к себе, как когда-то агент Грейлок взял вас, верно?

– Да.

Ореншпильский «коршун» сочувственно хлопнул Джозу по плечу и сжал губы, не в силах подобрать нужных слов, но все же попробовал:

– У вас наверняка есть еще младшие агенты, герр Джоза. Мир не рухнет от потери одного бойца, пусть даже очень хорошего, я в этом уверен.

Джоза промычал что-то невнятное, но интонация была утвердительная.

– А у скольких из них также нет второго имени? – вдруг спросил Ларсон.

– У всех, – коротко ответил сын охотника. Он сгорбился над столом еще сильнее, и Томас увидел, как лицо агента сжалось в сдерживающей слезы гримасе.

Ларсон больше не мог заставлять себя оставаться в подвале. Ему было горько смотреть на прощальную церемонию в тесной сырой комнате-могиле, расположившейся под бюро КОРШ. Он не стал рассматривать труп, не стал устанавливать причину и время смерти. Все это он оставил Джозе. Потому что в этом и состояло прощание.

Глоссарий

Географические названия

Страны и остров, на котором происходят события

Брейтфельдер (нем. Breitfelder – производное от «широкое поле», обозначает поселенца, обитающего на равнинах) – одно из восточных королевств

Гроссгриндия (нем. – англ. Großgreendia – большая зелень) – остров, на котором происходят события

Кронфест (нем. Kronefest – торжество короны) – столица Фестунга

Сокель, Нахборн, Зитор – юго-восточные мелкие страны, которые не участвуют в повествовании. Они просто есть

Фестунг (нем. Festung – крепость) – западное королевство острова


Северные города Фестунга

Бреннхольц (нем. Brennholz – дрова) – деревня лесорубов под Гольдли

Вэстзайн (нем. Westsein – быть на западе, западный) – город на краю острова. В повествовании не участвует

Гольдли (англ. Goldly – золотой) – город-крепость в северных горах, богатых золотом и горящим камнем


Центральные города Фестунга

Вайссерштайн (нем. Weisserstein – Белый Камень, или Белокаменка) – огромное озеро

Ореншпиль (нем. Ohrenspiele – игольное ушко) – верхний портовый город

Фаден (нем. Faden – нить) – река, пересекающая Гроссгриндию с севера на юг

Фирстенцвайг (нем. Firstenzweig – первая ветвь) – дремучий лес в центральной части Фестунга. Многие обходят его стороной, с юга

Эгте (афр. Egte – настоящий) – этот город уже стоял тут, когда первые поселенцы добрались до Гроссгриндии. Он был пуст


Южные города Фестунга

Биркенталь (нем. Birkental – березовая долина) – город в березовом лесу. Местные любят березовый сок

Мэри-Ферэ (нем. Mary-Föhre) – назван в честь садовницы, которая вырастила яблочный сад. Теперь тут производят Мэри-Ферийское вино, лучшее на острове. Обязательно попробуйте!

Рунбронд (нем. Runebronde – руническая бронда) – на вратах этого города высечены руны. Брондирование – это способ окрашивания, при котором достигается плавный переход от более темного оттенка к светлому


Мифологические названия

Антаэль (нем. Anteil – доля, удел) – мир живых

Тодрейх (нем. Todreich – царство мертвых) – место, куда попадают грешники после смерти

Траум (нем. Traum – сон) – чистилище


Рекомендуем почитать
Десять железных стрел

Сэл Какофония – изгнанница и бунтарка – разрушает все, что любит. Она теряет любимого человека, сжигает за собой мосты и города. Зато у бесстрашной девушки есть магическое оружие и миссия, оправдывающая ее скитания: месть тем, кто украл силу и счастье Сэл. Чтобы добраться до них, ассасину нужны Десять железных стрел. Она решается на дерзкое ограбление, и некий таинственный покровитель готов ей в этом помочь… Возможно, повергнув своих врагов, Сэл спасет мир – или превратит его в пепел. Книга содержит нецензурную брань.


Чёрная вода

Новогодний подарок — тёмная, зимняя, северная сказка.


Дервиш

Вернувшись домой после службы в армии, Глеб Савёлов занялся любимым делом — вместе с друзьями он создал спортивно-туристический клуб «Искатель». Ребята организовывали походы в аномальные зоны, активно их исследовали в поисках мифической точки перехода. Познакомившись на международной конференции с профессором из Англии, ребята договорились о совместном походе. С этого момента их жизнь наполнилась необъяснимыми событиями и мистикой. Искатели начинают подозревать, что профессор не тот за кого себя выдаёт, а он, тем временем, неожиданно и совершенно незаметно начинает руководить экспедицией.


Бронзовые звери

Венеция. XIX век. После мнимого предательства Северина крепкий союз распался. Владея лишь частью информации и подсказками, команда прокладывает путь через шумную и магическую Италию. Тем временем Северину необходимо отыскать карту, которая приведет его в храм на Чумном острове, где он сыграет на Божественной лире и завладеет силой богов. В запасе есть всего десять дней, за которые все загадки должны быть разгаданы, иначе Лайлу будет уже не спасти. Северину и его союзникам предстоит столкнуться с трудностями на пути к острову, побывать на смертельном венецианском маскараде и ступить на земли храма.


Похищенные души

После предательства Бастиана Тремблэя и похищения части души Эбигейл едва ли способна противостоять новым опасностям. Девушке предстоит открыть в себе невероятные силы и научиться ими управлять, прежде чем доверие к окружающим будет окончательно подорвано, а ее жизнь окажется на волоске. Когда прошлое неожиданно настигает ее и братьев Тремблэй, Эбигейл должна сделать непростой выбор, и на этот раз права на ошибку у нее не будет, она должна помнить: никому нельзя доверять.


Вершитель Судеб!

Эй ты! Да-да ты! По ту сторону экрана! Я всё ещё жив! Ты правда думал, что от меня так легко избавиться?! Ха! Всё не так легко, мой дорогой друг... Все заслуживают права на третий шанс - неизвестная фраза, ныне известного Автора. Её можно применить и к нашему Главному Герою. Всё оказалось не так просто, законы мира всё же добрались до разума Александра, но... Всё не будет так легко, как прежде. Мир изменится, ведь ныне Я - Вершитель Судеб!


Талорис

Время стирает прошлое, заносит песком забвения, превращает историю в мифы. Талорис, город на краю мира, некогда считавшийся прекрасным, теперь полон мрачных тайн и чудовищ. Именно там произошел Катаклизм, расколовший Единое королевство и завершивший эпоху. В мире успели давно забыть об этом. Люди погрязли в войнах и интригах, они не желают видеть то, что пробуждается на Талорисе спустя сотни лет. Шерон, Мильвио, Дэйт и Лавиани, продолжают свой путь по дорогам герцогств, спеша за синим и белым пламенем, говорящим им о том, что стоит вспомнить прошлое прежде чем станет слишком поздно.


Белый огонь

Магия, давно забытая, пробуждается. Все, что считалось истиной сотнями лет, покрывается трещинами. Время Шестерых давно прошло, но остались те, кто помнит ту эпоху. И теперь Шерон из Нимада, указывающей, ставшей некромантом, придется использовать белый огонь, чтобы противостоять тьме.


Замок на Вороньей горе

Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда.


Ткущие мрак

С севера приходят все более тревожные вести – война приближается. Шаутты, демоны той стороны, вернулись. Вэйрэн, уничтоженный Шестерыми много веков назад, возрожден. И нет уже больше волшебников, способных противостоять его магии. Теперь люди могут полагаться лишь на себя. На юге, в Треттини, в великой столице Рионе, собираются те немногие, кто готов бросить вызов несущему мрак и выступить против демонов.