Бархатная страна - [64]
— Ты делаешь мне больно, — тихо проговорила девушка, освобождаясь от его железной хватки.
— Я обязан проучить тебя! Она изумленно взглянула на него: он заходит слишком далеко!
— Это подлинно мужская логика! Ты сам настаивал на том, чтобы мы приехали сюда, а я отговаривала тебя; ты действовал как ребенок. А теперь, чтобы скрыть свою глупость и ошибку, ты собираешься проучить меня!
Но он еще сильнее сжал ее руки.
— Я велел тебе сидеть тихо и незаметно, но ты все время зазывно улыбалась Хьюго, чтобы показать ему, что он сможет добиться от тебя всего, чего захочет!
— Это самая большая глупость, которую я от тебя слышала, — от удивления не сразу нашлась она.
— Ты лжешь! Я все видел!
— Стивен, что с тобою? Я смотрела на него, как смотрела бы на любого незнакомого мужчину. Ты сам сказал, что он медлителен, — я нашла подтверждение в своих наблюдениях. Почему это дает тебе повод думать, что он может соблазнить любую женщину?
— А ты, очевидно, готова предложить себя?
— Ты груб и несправедлив, — сказала она. — И ранишь мне руку.
— Может быть, ты пожалела, что король предложил тебе в мужья не его, так же как и Роджера Чатворта. Но если я справился с одним, то справлюсь и со вторым!
Все это было настолько по-детски, что Бронуин рассмеялась.
— Это нелогично. Я просто глядела на незнакомца. А улыбалась я своим мыслям. Вспомни: я не хотела приезжать сюда.
Тут приступ ярости Стивена прошел, и он стиснул ее в объятиях так, что у Бронуин захватило дыхание.
— Никогда не поступай так со мной. — Она хотела ответить, что не сделала абсолютно ничего предосудительного, но промолчала. — Я бы желал, чтобы ты не была так красива, — прошептал он. — Пойдем посмотрим, не осталось ли чего-нибудь в кухне: я снова голоден.
Прислуга начала ворчать, когда они вновь появились на кухне, но Стивен подмигнул поварихе, и толстуха растаяла под взглядом его синих глаз. Теперь настала очередь Бронуин: ревность на минуту схватила ее за сердце. Ей бы хотелось, чтобы все взгляды Стивена принадлежали ей одной.
Они ели жареные яблочные пирожки.
— Чересчур много роскоши в еде, — заметила Бронуин.
Стивен стал было отстаивать преимущества английской кухни, но вынужден был согласиться. Он слишком долго пробыл в Шотландии, видел нищету родителей Керсти. Даже в Лейренстоне люди старались экономить, зная, что не сегодня завтра запасы еды могут кончиться.
— Это правда, — наконец признал он. — Давай возьмем оставшееся с собой.
Бронуин с одобрением посмотрела на него. Она дотронулась до завитка на его шее: загар и длинные волосы так шли ему. И тут же поймала игривый взгляд помощницы поварихи, молодой девушки, — взгляд, направленный на загорелое обнажившееся бедро Стивена. Бронуин решительно схватила его за руку.
— Мне тут надоело. Давай поедем дальше. Стивен кивнул в знак согласия и вышел, так и не заметив заигрываний девушки.
Но им не дано было уехать этим вечером. Внезапно разразилась буря. Дождь лил как из ведра, словно начался всемирный потоп.
Хотя Бронуин умоляла Стивена не оставаться на ночь и утверждала, что дождь — не помеха для шотландской женщины, он не хотел рисковать ее здоровьем и остался ночевать в замке.
На полу в большом зале было расстелено множество соломенных тюфяков для всех путников, забредающих в поместье. Стивен пытался найти укромный уголок, но застигнутых ненастьем оказалось в ту ночь очень много. Улегшись возле Бронуин, Стивен положил руку ей на колено, но она однозначно дала ему понять, что не собирается устраивать представление с раздеванием в столь людном месте. Он вздохнул и поневоле согласился. Она прижалась к нему и моментально заснула.
Стивену же не спалось. Он привык спать на воздухе, и в зале ему казалось, что стены давят на него. Он вертелся на тюфяке, который казался необычно мягким. Рэб, потревоженный его возней, зарычал. Стивен подложил руки под голову и стал смотреть в потолок. Он в подробностях вспоминал, как Хьюго смотрел на Бронуин. Черт возьми! Он воображает, что может затащить в постель любую женщину. Нет сомнений, победа над Мэг сделала его еще самоувереннее.
Чем больше Стивен вспоминал, тем мрачнее и злее становился. Ему захотелось, чтобы Хьюго узнал, что он побывал в замке.
Он тихо поднялся, дав команду Рэбу охранять Бронуин, и пошел к дверям. Однажды, когда в детстве он приехал в поместье Ласко, им с Хьюго посчастливилось найти секретный ход наверх. Они трепетали от радости и страха одновременно, подойдя к маленькой потайной двери на самом верху лестницы. Открыв дверь, они были очень удивлены, что она не издала скрипа, — так хорошо были смазаны петли. Они проскользнули за тяжелую портьеру, оказавшуюся за дверью, и не могли понять, где очутились, пока не услышали неясные звуки со стороны кровати. Но удирать было поздно. Дедушка Хьюго и молоденькая служанка, находившиеся в кровати, были, видимо, очень довольны друг другом. Но как же они испугались, внезапно увидев двух семилетних мальчиков, застывших на пороге с расширившимися глазами. Стивен и сейчас содрогнулся, вспомнив ту трепку, которую задал им дед, и как они клятвенно пообещали никогда не открывать тайну двери наверху, иначе их ждало более суровое наказание. А четыре года спустя Стивен плакал на похоронах дедушки Хьюго. С тех пор его заветной мечтой было, чтобы в старости его так же любили молодые девушки. Хорошо, что Бронуин не знает об этой мечте, подумал он с улыбкой.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.