Бархатная страна - [105]
Стивен нахмурился, стараясь сообразить, о чем она говорила. С тех пор как они поженились, он не прикасался ни к одной женщине. Любая, которую он встречал, терялась на фоне красоты и ума Бронуин. Он улыбнулся, вспомнив ночь в замке Гевина.
— Эгги! — засмеялся он. — Она местная шлюха. Я сидел там и переживал, у меня было отвратительное настроение, когда она пришла в мою комнату, расстегнула блузку и уселась ко мне на колени.
— И ты, конечно же, ее не прогнал! Ты развлекался с ней, когда я вошла.
— Развлекался? — спросил он и пожал плечами. — Я мужчина и могу злиться или расстраиваться — ведь я не мертвец!
Бронуин схватила пучок сена и швырнула ему в лицо. Он прижал ее руку к телу.
— Скажи, что я наговорил той ночью? — настаивал он.
— А ты не помнишь! — Как мог он забыть то, что так много значило для нее?
— Все, что я помню, это как мы кричали друг на друга, а потом я сел на свою лошадь. И даже не помню, куда поехал. Где-то по пути я упал на землю и заснул. Утром обнаружил, что потерял тебя из-за своей глупости, и поэтому решил сделать что-нибудь такое, чтобы вернуть тебя.
— И поэтому ты поехал к королю Генриху? Чтобы вернуть меня?
— Да, у меня не было других причин, — сказал он. — Я ненавижу двор. Пустая трата времени! Она уставилась на него, затем рассмеялась.
— Ты говоришь как шотландец.
— Король Генрих тоже сказал, что я уже не англичанин, что я говорю как шотландец. — Она засмеялась и стала целовать его. Он отстранил ее. — Я все еще не получил от тебя ответа. Все время, пока я был при дворе, я думал, что ты с моими братьями. Гевин так рассердился, что даже отказался писать мне. Наверное, предположил, что мне стало известно о том, что вы выходили из его дома в ночь, когда я уехал. Ты и Майлс напугали его до смерти, ты ведь знаешь.
— А ты? — спросила Бронуин. — Что ты подумал, когда узнал, что я вернулась в Шотландию?
— У меня не было времени на раздумья; воскликнул Стивен раздраженно. — Гевин, Рейн, Майлс и Джудит целыми днями читали мне нотации, а когда с этим было покончено, они перестали разговаривать со мной.
— И за все время, пока я была в Шотландии, ты даже не прислал мне весточки!
— Но ведь это ты бросила меня! — Он чуть ли не кричал. — Ты должна была написать мне!
— Стивен Монтгомери! — Она задохнулась от возмущения. — Я не бросала тебя. Ты только что сказал, что отправился к королю Генриху. Предполагала ли я, что придется сидеть и ждать, пока ты вернешься? Что я должна была сказать твоей семье — что ты предпочел толстуху проститутку? И вдобавок твои слова! — Она отвернулась.
Стивен взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. Они встретились взглядами.
— Я хочу знать, что наговорил тогда. Что заставило тебя уехать? Я знаю тебя, и если бы дело было только в той девке, ты бы меня не бросила. Ты бы, наверное, опустила на нее раскаленную кочергу.
— Она не заслуживает даже наказания! — горячо воскликнула Бронуин.
Тон Стивена был твердым, почти холодным.
— Говори!
Она отвела взгляд. Слезы быстро наполнили ее глаза. «Я никогда в жизни не плакала так много», — подумала Бронуин с отвращением.
— Ты сказал, что я эгоистичная, слишком эгоистичная, чтобы любить. Ты сказал, что я спряталась за своим кланом, потому что боюсь повзрослеть. Ты сказал… что собираешься найти женщину, которая не будет так холодна и которая сможет дать тебе все, что ты захочешь. — Стивен открыл рот от изумления, затем захохотал. Она взглянула на него, потрясенная. — Не вижу ничего смешного в моих ошибках, — сказала она ледяным тоном.
— Ошибки! — задохнулся Стивен, перестав смеяться. — Господи! Я, наверное, был очень пьян! Не знаю никого, кто бы еще мог так напиться!
Она постаралась отстраниться от него.
— Не смей смеяться надо мной! Возможно, моя эгоистичная натура не позволяет мне увидеть юмора в твоих словах.
Стивен снова притянул ее к себе. Она оттолкнула его, и на мгновение он позволил ей победить в этой борьбе, затем, по-прежнему смеясь, сгреб в свои объятия.
— Бронуин, — сказал он серьезно. — Послушай меня. Ты самый бескорыстный человек, которого я знаю. Я никогда не встречал никого, кто бы так мало заботился о себе и так много о других. Разве ты не понимаешь, что потому-то я так и разозлился, когда ты ушла к скале. В твоей власти было приказать идти кому-либо еще, или, по совету Дугласа, ты могла бы считать Алекса мертвым. Но ведь нет! Моя дорогая, милая госпожа! Ты беспокоилась только о жизни одного из членов твоего клана, но не о себе.
— Мне было так страшно, — призналась она.
— Еще бы! Это лишь доказывает твою смелость и твое бескорыстие.
— Но почему же… — начала было она.
— Почему я назвал тебя эгоисткой? Потому что был обижен, потому что люблю тебя безумно, а ты меня — нет. И, по правде говоря, иногда испытываю жуткий страх. Боюсь, что во мне нет и половины твоего мужества.
— О Стивен, это не так! Ты очень смелый. Помнишь, когда мы были у Керсти первый раз, ты сразился с четырьмя англичанами, имея только лук? Требуется большое мужество, чтобы перестать носить английскую одежду и превратиться в шотландца.
— Превратиться в шотландца? — переспросил он, и его бровь поползла вверх. Он выглядел очень серьезным. — Однажды ты сказала, что, если бы я стал шотландцем, ты любила бы только меня. — Он подождал, но она не отвечала. — Бронуин, я люблю тебя, и самое сильное мое желание, чтобы и ты меня любила. — Он прикоснулся пальцами к ее губам и предостерегающе посмотрел на нее. — И если ты еще раз повторишь, что «конечно, мы любим друг друга», я сломаю твою прелестную шейку.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Кто из вас не мечтал изменить свою жизнь к лучшему? Кто не хотел сломать свою судьбу, переиграть ее, исправить? Чаще всего эти желания остаются несбыточными. Но трем героиням романа выпала на долю необычная возможность вернуться в прошлое и выбрать себе другую, на этот раз счастливую жизнь... И нужно для этого было очень мало: всего-навсего найти в своей сумке визитную карточку неизвестной мадам Зои...
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
От счастливого брака знатной англичанки и короля Ланконии рождается принц Руан. В течение двадцати пяти лет Руан живет в Англии. И вот наступает время ехать в Ланконию, где умирющий отец должен передать сыну свой трон. В родной стране Руан встречает настоящую любовь.
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.