Баопу-Цзы - [104]

Шрифт
Интервал

"Записи листа из нефрита" гласят: "Все множество людей, живущих в Поднебесной, легко могут продлить жизнь, и единственная причина, по которой этого не происходит, заключается в том, что из-за своих сомнений люди попадают в беду и не действуют. Сгусти водяное серебро-ртуть и получишь золото, и даже гвозди у тебя будут золотыми".

"Канон медного столпа" гласит:

Из киноварного песка можно сделать золото,

Из "речной повозки"[10] можно сделать серебро.

Если процесс установится, то дело можно свершить,

Если дело свершено, то соделается истинное.

Если вы, господин, обретете этот Дао-Путь,

То вы сможете сделать ваше тело бессмертным.

Бессмертный Хуаншань-цзы говорил: "Раз Небо и Земля имеют золото, я тоже могу сделать его: возьмем два желтых и одно красное[11], процесс установится, и делание свершится, в этом нет сомнений".

"Письмена на черепашьем панцире" гласят: "Моя судьба зависит от меня самого, а не от Неба. Если из перегнанной киновари сделать золото, то можно продлить жизнь на десятки и сотни миллиардов лет".

Так неужели все эти древние обманывают нас? Но боюсь, что среди мужей, знающих этот путь, большинство составляют бедняки, а ингредиенты, образующие эликсиры, хотя и могут быть весьма дешевы, но имеются только в далеких краях, откуда их непросто достать в наше смутное время. Например, грубая соль жунов и простая озерная соль — самые простые вещи, которые в дни мира и покоя почти ничего не стоят, но в наше время они чрезмерно дороги, да и купить их негде. В краю варваров-цянов[12] имеется каменная желчь, то есть соединение меди и серы, но достать это вещество совсем невозможно, даже если предлагать тысячи и десятки тысяч монет[13] за цзинь. В этом отношении и знающие этот метод, и вовсе не знающие его совершенно одинаковы: всем нам остается только грустить и вздыхать.

Человек, знающий этот способ, обыкновенно беден и страдает от холода и голода, и у него нет возможности собрать необходимые составляющие. Человек же богатый и знатный наверняка профан и не знает этого способа. Даже если такому богатею позволить узнать способ, то он все равно ни на каплю не поверит в него. А буде вдруг случится такое и он сильно уверует в способ, то всяко не станет расходовать уже имеющееся у него богатство на приобретение необходимых ингредиентов для снадобья, ибо он и так имеет немало золота и серебра. Никто из богачей не поступит иначе, ибо не захочет раскаиваться в том, что променял синицу в руках на журавля в небе. Они сперва подсчитают, но даже если покупка необходимых вещей окажется весьма выгодной, а изготовление снадобья не оставит их без прибыли, они, тем не менее, не смогут преодолеть своей неспособности переносить трудности и неудобства постов и исполнения заповедей. Кроме того, к этому деланию нельзя относиться легкомысленно и приступать без получения устных наставлений мудрого наставника.

Даже снадобья лекарей, жалкие и ничтожные по своей сути, порой оказываются очень даже действенными при постоянном применении, поэтому лекари скрывают рецепты, делая их тайными. Можно назвать такие лекарства, как "гулящие женщины из дворцовых покоев"[14], "клей, применяемый с двух сторон", "глиняные шарики государевой печати"[15], бесовское дерево, "грибы-чжи золотого купца", "корень летающего государя", "печень затаившегося дракона", "пот белого коня", "влага плывущих облаков", "киноварное облачение драконова сына", "кость ночного света", "вино из ста цветов", "зимний пост господина Цзоу"[16]; все они обозначают субстанции вполне доступные, и вещества, из которых они сделаны, — вполне обычны, но и эти рецепты сообщаются лишь через устное наставление. А тем более это понятно в случае искусства желтого и белого. Ныне те, кто способен изготовить их, хранят тайну не только из-за высокой цены золота и серебра, но и потому, что даже один раз свершивший делание и прошедший путь до конца обретает способность продлевать жизнь. Ведь путь продления жизни — вершина Дао-Пути и его высшее проявление. Именно поэтому древние так ценили его.

Лекарства и снадобья, перечисляемые в обычных медицинских книгах, часто имеют то же название, что и общеупотребительные вещества и субстанции, но по сути своей ими не являются. Например, "красавица с речного берега". Это название отнюдь не обозначает какую-нибудь даму. А название "сияние господина с солнечного утеса" отнюдь не обозначает какого-нибудь мужчину[17]. "Зерна, оставшиеся от Юя" — это не рис, а "напиток Яо" — это не вода[18]. А обыватели, увидев в рецепте такие слова, как "драконова желчь", "тигриная лапа", "куриная голова", "утиная лапа", "конское копыто", "собачья кровь", "крысиный хвост" или "бычье колено", — все без исключения считают, что речь идет о субстанциях из плоти и крови[19]. Когда же они слышат, что для лечения надо использовать такие вещи, как "разбитая чаша", "накрытая чаша", "тигель", "длинное копье", "бесовская стрела", "небесный крючок", — все они думают, что речь идет об орудиях из глины или железа[20]. Когда они читают о "посланнике царя северных варваров", "новой жене, полагающейся на свекровь", "мужчине с полей", "господине, блюдущем поле", "омовении Дай Вэня" или "старшем министре Сюе", то все они считают, что речь идет о людях, наделенных именами и родовыми знаками. Если обыватели находятся в подобном неведении относительно обычных растений, то чего вообще от них можно ждать? То, что Лю Сяну не удалось сделать золото, вовсе не удивительно. Ведь если не сохранять важнейшие сведения об этом способе в тайне, то любой обыватель, отнюдь не обладающий великим талантом совершенномудрых и мудрецов, мог бы сделать его. Разве можно считать Лю Сяна глупцом? Просто он практиковал искусство, не получив устных наставлений, и все.


Рекомендуем почитать
Повесть о заколдованных шакалах. Древние тамильские легенды.

В книги представлены легенды, стихотворные отрывки. Переводы и пересказы сделаны с тамильских изданий.


Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы.


Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки)

В книге собраны народные тибетские сказки, объединенные известным в Индии и Центральной Азии сюжетом — сказкой о Волшебном Мертвеце, рассказывающем чудесные и поучительные истории.Сказки рассчитаны на взрослого читателя.


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.