Бансу - [10]
Что за человек был этот тридцатилетний лейтенант, за два года своей службы заслуживший у коллег прозвище Неторопливый Бесси? А был он человеком умным, расчетливым и спокойным: то есть имел все качества для того, чтобы достойно служить в закрытом и тихом ведомстве. До момента своего поступления в Гарвард, подобно многим жителям великого континента, он вообще не интересовался миром и искренне считал пупом земли город Финикс, столицу штата Аризона, в котором родился, вырос и научился играть в регби. Впрочем, пять курсов университета также не добавили особой тяги к изучению дальних стран: по просьбе отца, патриарха большой семьи (три младших брата студента, две старшие сестры), Бессел готовил себя на место Смита-старшего, основателя фирмы по производству консервированных томатов. Но планы изменила срочная женитьба на сокурснице, осчастливившей гарвардского выпускника неким интимным известием. Молодому папаше по настоянию жены, уроженки «Большого Яблока», пришлось остаться в Нью-Йорке и какое-то время поработать юристом в этом забористом городишке — а затем наступил Перл-Харбор. Вскоре после того, как Бессел примерил военную форму, в одной из аудиторий центра по подготовке офицеров флота с бывшим юристом имели беседу два учтивых, вежливых джентльмена. Результатом непринужденной беседы стало отбытие Смита на Север под начальство не менее толкового, чем вербовщики, майора Стэнли Хиггинса, относящегося к своим подчиненным, как говорится, запанибрата (что располагало их к более доверительному и интимному с ним общению) и имеющего талант излагать суть самых важных дел в емких коротких фразах.
Правда, на этот раз непосредственный начальник «неторопливого Бесси» несколько изменил себе. Он начал издалека:
— Как ты уже знаешь, Бессел…
Бессел, действительно, все уже знал — речь шла о раскрытии канала, по которому долгое время утекали в сталинскую Россию секретные данные. На этот раз ФБР не только распутало сеть советских агентов на заводе «Уиллоу Ран» и в самом Лэдд-Филде, но успело за несколько часов допроса склонить одного из исполнителей простого и эффективного трюка с парашютами к сотрудничеству. Чрезвычайно досадным промахом для контрразведки было опоздание с арестом: агент уже передал контейнер. Таким образом, люди из ФБР знали номер самолета, знали, что хранит в себе парашютная сумка штурмана, но не смогли воспрепятствовать передаче сведений: «бостон» находился на перегоне. Так что, вежливо выслушав старшего по званию, Смит позволил себе заметить:
— Значит, мы все-таки не успели, Стен. Далее, думаю, тебе не стоит расцарапывать прыщ…
— А вот далее, Бессел, начинается самое интересное, — сказал Хиггинс, присаживаясь на край стола. — Согласно полученным данным, во время перелета русский штурман выпрыгнул из кабины.
На эту новость Смит внешне не отреагировал, однако Хиггинс хорошо знал подопечного. И, помолчав, продолжил:
— Точно еще ничего не известно, но вполне возможно, мой дорогой Бессел: это как раз тот самый случай, благодаря которому мы имеем шанс на реабилитацию.
Природный выдержанный нрав по-прежнему позволял лейтенанту сохранять невозмутимость.
— Что ты думаешь по поводу прыжка? — спросил майор.
И здесь Бессел Смит разомкнул губы, рассудив:
— Думаю, он решил сбежать к нам — если, конечно, русскому не пришло в голову покончить жизнь самоубийством…
— Интересно, он знает о содержимом сумки?
Лейтенант Бессел Смит вновь отрешился. Майор Хиггинс терпеливо ждал. И дождался.
— Ничего не могу на это ответить, — сказал Неторопливый Бесси. — Кстати, если русский все-таки решил свести счеты с жизнью, мог он оставить парашют в кабине?
— Он не оставил сумку в кабине, — четко и ясно сказал Хиггинс.
— Точно?
— Совершенно точно.
— Как бы там ни было, надо действовать, — спокойно сказал Смит.
— Вот почему я тебя и позвал, — откликнулся Хиггинс. — Собирай манатки и вылетай в Найт-Филд. Тебя уже ждут: насчет поисков я договорился. Район огромный, но у ребят приличный опыт. Да — что касается экипажа: вы ищете пропавшего летчика — вот и все, что они должны знать. И не забудь захватить врача. Полномочий у тебя достаточно, но, если не столкуешься с эскулапами, а они любят взбрыкивать, срочно дай знать.
— Проблем не будет, — откликнулся лейтенант Смит.
— Я знаю, — сказал Хиггинс. — Я знаю.
Он действительно знал: там, где «брал штурвал на себя» Неторопливый Бесси, проблем, как правило, не возникало.
— Как ты понимаешь, нам не стоит ссориться с Советами, — добавил майор. — По крайней мере, сейчас. Поэтому провернуть нужно все как можно более тихо и как можно более быстро. Подчеркиваю: без излишнего шума. Лучше бы, если о твоей экспедиции вообще никто ничего не ведал…
VIII
Надо отдать должное американским контрразведчикам — эти ребята действовали не менее быстро, чем особист Крушицкий. Стоило только Хиггинсу взяться за телефон, государственная машина тотчас пришла на помощь: она заработала надежно и слаженно — что и говорить, к 43-му году приобретшие опыт янки научились хорошо смазывать ее прежде весьма неторопливые механизмы. В Аляске парни из ФБР сражались на два фронта — против японцев и против своих пытливых союзников; им приходилось вертеться и время от времени трепать нервы армейскому командованию, требуя от него незамедлительной помощи. Негласные правила армии США рекомендовали личному составу не особо противодействовать вежливым ребятам в штатском, довольно часто возникающим в штабах Хейнса, Ситки, Грейт Фолза и Анкориджа и предъявляющим свои жетоны. У тех же, кто отмахивался от их ненавязчивых просьб, неважно, касалось ли дело совершенно обнаглевшего тылового сержанта или солидного контр-адмирала, рано или поздно, как правило, возникали неприятности, так что большие и малые начальники баз авиации и флота по всему Тихоокеанскому побережью знали: ФБР не стоит заставлять ждать. Вот почему от опытного Стэнли мгновенно протянулись невидимые ниточки к десяткам людей, отвечающих за воздушное патрулирование, метеосводки, свободных от службы пилотов, подходящие для миссии самолеты и, наконец, продовольственные и вещевые склады, на которых, при желании, можно было отыскать даже винтовки Бердана образца 1870 года. Таким образом, не успел лейтенант спуститься с трапа транспортного «дугласа» в Найт-Филде, сжимая в одной руке чемоданчик, а через другую перекинув плащ, как ему доложили: двухмоторный патрульник «грумман» с дальностью разведки до тысячи пятисот километров (два члена экипажа, три пассажирских места) заправлен, укомплектован двумя палатками, тремя раскладными стульчиками, раскладным столом, противомоскитными сетками, дополнительным запасом топлива, одеялами, спальными мешками, примусом, запасом продуктов на несколько дней (яйца, бекон, арахисовое масло, соки, сэндвичи с тунцом), тремя призматическими биноклями, охотничьим карабином и готов к немедленным поискам. Пока Бессел дотошно изучал в трясущемся «дугласе» карту, все это было доставлено со складов по требованию опытного и заботливого Хиггинса. Вольнонаемные пилоты «груммана» Дэвис Корт и Билл Ридли, оба молодые, оба розовощекие, оба не чуждые юмору, встретили прибывшего контрразведчика тут же, на полосе, провели с ним короткое совещание (Бессел не без удовлетворения отметил сообразительность парней, с которой те определили наиболее подходящий маршрут) и после инструктажа были отпущены отдыхать до пяти тридцати утра. Полномочий Неторопливого Бесси оказалось достаточно, чтобы поиски «толкового и надежного» доктора заняли не более часа. Пара-другая звонков — и из ближнего госпиталя на базу, прихватив с собой все необходимое, уже в темноте прикатил хирург Джонни Трипп, пессимист-флегматик с бульдожьим лицом. Ему и невозмутимому Бесселу, коротко сообщившему доку о цели завтрашнего вылета, отвели места в офицерском общежитии. Найт-Филд затих до рассвета.
Вторая мировая война. Потери в танковых дивизиях с обеих сторон исчисляются десятками подбитых машин и сотнями погибших солдат. Однако у «Белого тигра», немецкого танка, порожденного самим Адом, и Ваньки Смерти, чудом выжившего русского танкиста с уникальным даром, своя битва. Свое сражение. Свой поединок.Данная повесть послужила основой для сценария фильма Карена Шахназарова «Белый тигр» (2012 г.).
Несмотря на свою былинность и сказочность, роман Ильи Бояшова совершенно лишен финальной морали. Монах и плут пребывают в непрерывном странствии: один стремится попасть в Святую Русь, другой – в страну Веселию. Но оба пути никуда не ведут. Алексей-монах, избранник Божий, не находит святости в монастырях и храмах, Алексей-плут, великий скоморох, не находит признания своему веселому дару. И утешающий и увеселяющий равно изгоняются отовсюду. Так уж повелось, что если не выпадет тебе вдоволь страданий, то и не сложат о тебе никакой былины, а рассчитывать на что-то большее, осязаемое и вовсе смешно – нечего тогда было рождаться с умом и талантом в России…
Перед вами первое и пока единственное прозаическое переложение знаменитого скандинавского эпоса «Старшая Эдда», сделанное известным писателем Ильей Бояшовым. Теперь этот литературный памятник, еще недавно представлявший интерес исключительно для специалистов, вышел за рамки академического круга и стал доступен самой широкой аудитории. «Старшая Эдда» стоит в одном ряду с такими эпосами как «Илиада» и «Махабхарата». Несмотря на то, что «Эдда» дошла до нашего времени в виде разрозненных частей, ее «Песни о богах» и «Песни о героях» сыграли колоссальную роль в развитии западноевропейской литературы.
Илья Бояшов – писатель с двойным дном. Он умеет рассказать историю так, что судьба его героя, описанная как частный случай, оборачивается в сознании читателя неким обобщающим провиденциальным сюжетом. Именно это качество вкупе с художественным мастерством позволило в свое время Бояшову взлететь на литературный Олимп и занять то место в современной русской словесности, которое по праву на сегодняшний момент за ним закреплено.Новая повесть Ильи Бояшова «Кокон» – история человека, ощутившего в себе присутствие души, как болезнь, и не жалеющего сил и средств на то, чтобы излечиться от недуга, избавиться от назойливого жильца.
У России женский характер и женское лицо – об этом немало сказано геополитиками и этнопсихологами. Но лицо это имеет много выражений. В своем новом романе Илья Бояшов рассказывает историю русской бабы, которая из ничтожества и грязи вознеслась на вершину Олимпа. Тот, кто решит, что перед ним очередная сказка о Золушке, жестоко ошибется, – Бояшов предъявил нам архетипический образ русской женственности во всем ее блеске, лихости и неприглядности, образ, сквозь который проступают всем нам до боли знакомые черты героинь вчерашнего, сегодняшнего и, думается, грядущего дня.Прочитав «Каменную бабу», невольно по-новому посмотришь на улыбающихся с экрана примадонн.
Новый роман Ильи Бояшова, лауреата литературной премии «Национальный бестселлер» и финалиста премии «Большая книга», подводит читателя к парадоксальной мысли: рай, дабы оставаться раем, требует от садовника ежедневного адского труда. Годы и годы уходят у заложника парадиза на возделывание чуда, насладиться которым у него не остается сил. Оправдывает ли Эдем своим цветением и птичьим хором тяжкие усилия садовника? Получит ли каторжный труд воздаяние? У автора на этот счет нет никаких иллюзий, и рассказывает он свою необычайную историю так, что читателю нет оснований ему не верить.
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!