Банк [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Обозначение ошибочной ссылки в программе «Excel».

2

Сикофант (ист.) — профессиональный доносчик, клеветник, шантажист. В современном языке — синоним подхалима, льстеца — Здесь и далее примеч. пер.

3

Причина (фр.).

4

Богемный район Манхэттена.

5

Имеется в виду Кейп-Код, полуостров на северо-востоке США.

6

Решение громоздких числовых задач (выч.).

7

В 1986 г. в г. Эдмонд, штат Оклахома, почтовый служащий Патрик Г. Шеррилл сошел с ума и устроил на почте настоящую бойню, застрелив четырнадцать своих сотрудников и ранив еще шестерых, после чего покончил с собой. После этого случая в английском языке появилось не лишенное черного юмора выражение «go postal» — «сойти с ума» (букв. — «опочтальониться»).

8

Психический защитный механизм, вытесняющий неприятные мысли в подсознание (мед.).

9

Строчка из композиции «Поклонник» группы «Спайс герлз».

10

То есть о характере лидера.

11

Имеется в виду особая картонная манжета, иногда с ручкой, как у чашки, надеваемая на стакан с горячим напитком для удобства посетителей.

12

Кофе эспрессо с небольшим количеством горячего взбитого молока.

13

Информационная система.

14

Небольшой мяч, покрытый длинными резиновыми шипами и наполненный мягкой «плазмой». Был придуман в качестве детской игрушки, но вскоре завоевал популярность как средство для снятия стресса.

15

«Джи-кью» («Gentlemen Quarterly») — популярный мужской журнал.

16

Шифрованы путем перестановки и инвертирования групп символов.

17

Обличительная речь (лат.).

18

Вазэктомия — удаление или перевязка семявыводящего протока (мед.).

19

«Корт сайд» — ведущее мировое баскетбольное агентство.

20

Благодетель, спонсор (по имени одноименного персонажа комиксов «Сиротка Энни»).

21

Хань Сян-цзы — один из восьми Бессмертных в таоизме.

22

Американский детский сериал (1986–1991), производство которого было прекращено после ареста ведущего передачи Пола Рубенса за мастурбацию в общественном месте (кинотеатре эротических фильмов).

23

Реально существующая аналитическая компания, занимающаяся пруденциальным анализом рынка ценных бумаг.

24

Инородное тело в желудке животных, состоящее из клубка проглоченной шерсти с вкраплением частиц пищи и слизи (мед.).

25

ПМС — предменструальный синдром (мед.).

26

Персонаж комедии «Ниточка» (1985) режиссера Джонатана Линна.

27

НАСКАР (NASCAR) — Национальная ассоциация автогонок на серийных автомобилях (США).

28

Быть инкоммуникадо (юр.) — содержаться в заключении без права переписки и общения непосредственно с защитником или родственниками.

29

Популярная тема на уроках труда в младших классах (попкорн нанизывается на нитку вперемежку с клюквой).

30

Энн Бэнкрофт (1931–2005) — американская актриса, сыгравшая главную роль в фильме «Выпускник» (1967).

31

Таро (колоказия) — клубнеплод. Клубни ядовиты, но после варки становятся съедобными.

32

Рынок с тенденцией на понижение курсов.

33

Разновидность покера.

34

Эскимосы.

35

Цимшиан — индейское племя на северо-западе штата Британская Колумбия (Канада).

36

В оригинале — трудно переводимая игра слов: paddling Indians — это и «индейцы, плывущие на каноэ», и «индейцы, занимающиеся мастурбацией».

37

Конец мира (фр.).

38

Популярный американский телесериал для подростков.

39

Поручение банку организовать синдицированный заем.

40

Тест Роршаха — один из тестов, применяемых психологами для исследования личности и возможных психических отклонений. Испытуемому предлагается дать интерпретацию десяти симметричных относительно вертикальной оси чернильных клякс.

41

Сорт пива.

42

Банши — в ирландской мифологии сверхъестественное существо, чье появление предвещает смерть увидевшему его.

43

Род карточной игры.

44

Марка швабр производства «Проктор энд Гэмбл».

45

Функция VLOOKUP поддерживает аргумент range_lookup, который позволяет находить значения, точно соответствующие искомому значению, без сортировки таблицы поиска.

46

Длинный и скучный перечень чего-либо.

47

Китайский суп с пельменями.

48

Две пары близнецов, Фредди и Флосси и Берт и Нэн, персонажи многочисленных детских книг Лоры Ли Хоуп.

49

Движение, родившееся в Китае и завоевавшее некоторую популярность на Западе; основывается на методике глубокого дыхания, напряженных тренировок и древней философии.

50

Знаменитый французский дизайнер.

51

Эфферентные пути, проводящие импульсы от коры головного мозга и подкорковых центров к нижележащим отделам, к ядрам мозгового ствола и двигательным ядрам спинного мозга (мед.).

52

«Джон Дир» — одна из лидирующих мировых компаний по производству сельскохозяйственного и др. оборудования. Специальная одежда с логотипом компании пользуется большим спросом.

53

Марка одежды, известная с 1989 г., получила название в честь популярного тогда тарифа спаренных телефонов.

54

Исполнение чужой композиции.

55

Вымышленный город, дом Бэтмена.

56

Намек на обложку оригинального издания.


Рекомендуем почитать
Жук. Таинственная история

Один из программных текстов Викторианской Англии! Роман, впервые изданный в один год с «Дракулой» Брэма Стокера и «Войной миров» Герберта Уэллса, наконец-то выходит на русском языке! Волна необъяснимых и зловещих событий захлестнула Лондон. Похищения документов, исчезновения людей и жестокие убийства… Чем объясняется череда бедствий – действиями психа-одиночки, шпионскими играми… или дьявольским пророчеством, произнесенным тысячелетия назад? Четыре героя – люди разных социальных классов – должны помочь Скотланд-Ярду спасти Британию и весь остальной мир от древнего кошмара.


Игры на асфальте

Герой повести — подросток 50-х годов. Его отличает душевная чуткость, органическое неприятие зла — и в то же время присущая возрасту самонадеянность, категоричность суждений и оценок. Как и в других произведениях писателя, в центре внимания здесь сложный и внутренне противоречивый духовный мир подростка, переживающего нелегкий период начала своего взросления.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Война начиналась в Испании

Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.


Тувалкаин, звезду кующий

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй на морозе

В книге "Поцелуй на морозе" Анджей Дравич воссоздает атмосферу культурной жизни СССР 1960-80 гг., в увлекательной форме рассказывает о своих друзьях, многие из которых стали легендами двадцатого века.