Банк - [84]
— Только когда я этого сама хочу, — широко улыбнулась Кейт и притянула меня к себе.
Вскоре мы катались по дивану, и Кейт уже расстегивала пряжку моего ремня, когда на меня напал неудержимый хохот: начав смеяться, я никак не мог остановиться. Кейт изумленно приподняла брови, но я не мог описать картины, проносившиеся в моем воображении: Блудный Сын, вольготно раскинувшийся на кровати, нюхает какой-нибудь особо очищенный кокс, Юный Почтальон со сбившимся набок галстуком раскланивается перед бесконечными рядами «Свифферов», Пессимист беззаботно разгуливает по полю подсолнухов — картина абсолютного счастья и всеобщего удовлетворения.
Позже, отсмеявшись, я смотрел на Кейт, с полуулыбкой склонившуюся надо мной, и видел жизнь, которую мы проживем вместе: вот мы возвращаемся домой — каждый из своего офиса, я ослабляю узел галстука, Кейт сбрасывает туфли на каблуках, бокал вина для расслабления, и мы вместе крошим овощи для поджарки, разговаривая легко и непринужденно, и нет никакой потребности заполнять приятные паузы, а затем лежим в обнимку на диване и смотрим «Симпсонов», и я чувствую тепло дыхания Кейт на своей груди.
— Я хочу тебе сказать, — начал я, обводя пальцем четкий контур ее скулы, — что невероятно, неизмеримо благодарен тебе за то, что ты осталась в городе, что сделала возможной нашу совместную жизнь. Если бы я мог навсегда удержать это счастье, не позволяя всяческой ерунде то и дело вставать на пути…
— Ш-ш-ш-ш, — приложила Кейт палец к моим губам. — Об этом не обязательно говорить вслух.
— Хорошо, — согласился я. — Ты просто знай, что я…
— Ш-ш-ш-ш, — улыбнулась она, положила мою голову к себе на колени и погладила уши, прогоняя страхи и пробуждая веру в жизнь, которую мы создавали.
От: Ст[email protected]
Кому: Мн[email protected]; Клайду@yahoo.com; Пессимисту@wharton.edu; Почтальону@pg.com
Ф-фу, надеюсь, я правильно написал ваши адреса. Как поживаете, ребята? Мы с вами не были закадычными друзьями, но, должен признаться, без вас в отделе уже совсем не то. Жаба остался на бобах, хотя новая девушка, которую взяли в группу слияний и приобретений, очень перспективная и с большим… потенциалом. Даже Блудный Сын вынужден поделывать какую-то мелочевку, хотя он по-прежнему полный баран в «Экселе» (выручают папашины связи). Выдали бонусы — больше, чем обычно. Думаю, Жаба испугался, что все до единой мыши сбегут с корабля, и счел за благо немного раскошелиться. Не сомневаюсь, вы будете рады узнать, что Сикофанту опять отказали в повышении. А теперь сюрприз: на этой неделе Волокита-Генеральный уволил Полностью Некомпетентную Секретаршу с формулировкой «в связи с грубым нарушением должностных обязанностей» (ходят слухи, что она прекратила с ним спать — в высшей степени правдоподобная версия). Но не это главное. Ребята, вы не поверите: наводя порядок в освободившемся столе Пессимиста, она нашла компакт-диск с нашим «порновогодним» фильмом (слава Богу, хоть на меня не подумают), и, похоже, поврежден был не диск, а привод моего компа, потому что ей удалось открыть клип. Ниже я приаттачил ее прощальное послание.
«От: ПолностьюНекомпетентнойСекретарши@theBank.com
«Кому: Всем сотрудникам
«Перед своим уходом хочу вам кое-что сообщить, коллеги.
«· Волокита носит стринги с принтом под зебру. Такие трусяры и в лучших обстоятельствах за гранью фола, а на дряблой заднице так просто порнография.
«· Девятьсот звонков в его авансовом отчете не имеют никакого отношения к телефонным конференциям со специалистами по аналитическим исследованиям.
«· И еще о разврате в рабочее время: прилагаю маленькое забавное видео, которое доставит вам массу удовольствия (www.bank.com/intranet/половушка_в_конференцзале.mpg).
«Предупреждаю, фильм только для взрослых!!!
«Приятного просмотра!..
Особая благодарность Мэтту Макгоуэну, моему агенту и человеку горячей веры (в меня); редактору Хелен Атсма — за энтузиазм, превзошедший мой собственный; Кайле Эпштейн, Дженн Бейка и Дипе Найяк за остро необходимую критику; и Джастину Блидину, моему брату-близнецу, за неоценимую помощь и название романа.
«Банкомат», Д. Блидин (тема для заседания читательского клуба)
«Банко-мат»: от однообразной офисной работы к литературному творчеству
История создания «Банко-мата» напоминает песенку «Маленький козленок», которую принято распевать в конце еврейской пасхальной трапезы. В песне поется о козленке, которого съела кошка, которую затем покусала собака, которую затем побили палкой, которая сгорела в огне, который был залит водой, которую выпил бык, которого заколол мясник, которого забрал к себе ангел смерти, и т. д. «Маленький козленок» — наглядная иллюстрация причины и следствия, убедительно доказывающая — будешь шляться вокруг маленьких козлят, ангел смерти не заставит себя ждать (учтите, меннониты!). Своим появлением роман «Банко-мат» тоже обязан цепочке случайных причинно-следственных связей: началом книги можно считать мейл, который я разослал всем знакомым через полгода работы в инвестиционном банке.
Мне казалось, письмо станет своего рода исповедью, шансом выговориться и выкричаться, а заодно объяснить друзьям и родственникам, почему я уже шесть месяцев как в воду канул. Электронное сообщение я озаглавил замечательной, как мне казалось, фразой: «Один день из жизни сотрудника инвестиционного банка». Содержание было примерно следующим:
Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Скромная сотрудница выставочной галереи становится заложницей. Она уверена — ее хотят убить, и пытается выяснить: кто и за что? Но выдавать заказчика киллер отказывается, предлагая найти ключ к разгадке в ее прошлом. Героиня приходит к выводу: причина похищения может иметь отношение к ее службе в Афганистане, под Кандагаром, где она потеряла свою первую любовь. Шестнадцать лет после Афганистана она прожила только в память о том времени и о своей любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.