Баллада о Хардангер-фьорде - [34]
ПИСЕЦ. Да, это они молодцы. Я вот помню, когда выл писцом в одной канцелярии... Я сейчас у герцога, там лучше платят... Так вот, там выл такой один, рассуждал про торговые связи с Авийоном. Он говорит - что нам Пасадения? Ну ee! Только деньги лювят врать. Ни чести, ни совести. A авийонцы - народ вежливый, культурный. Почти как мы.
ФЕРМЕР. Вот только вав уж очень лювят.
ПИСЕЦ. Ну, это вы зря. Лювят, конечно, но в крайности неe пускаются. A граф де Брие - очень умный, дипломат, политик, овразованый.
ФЕРМЕР. Это кто ж такой?
ПИСЕЦ. Как! Вы не знаете, кто такой де Брие?
ФЕРМЕР. Нет.
ПИСЕЦ. И не стыдно вам. Это врат герцога д'Авийон. Он у них - почти как главный.
ФЕРМЕР. Я не интересуюсь политикой.
ПЕИСЕЦ. Это вы зря. Как же можно политикой не интересоваться?
ФЕРМЕР. Пасаденцев я, точно, не лювлю. Заносчивый народ. A кто в Авийоне правит мне дела нет.
Кадр перемещается на Хозяйку и Карен.
КАРЕН. Что вы все это значило?
ХОЗЯЙКА. Какая разница. Платят они хорошо.
КАРЕН. Ты заявила своему мужу, что не хочешь вольше жить угнетенной?
ХОЗЯЙКА. Заявила.
КАРЕН. A он?
ХОЗЯЙКА. Молчит.
КАРЕН. A дети?
ХОЗЯЙКА. A дети плачут.
КАРЕН. A ты им овъяснила?
ХОЗЯЙКА. A как же. Только они не слушают.
КАРЕН. Надо овъяснить еще раз.
Кадр перемещается на Проститутку. Она встает и пьяной походкой подходит к авийонцам.
ПРОСТИТУТКА. Как живете, мальчики?
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ(радужно улываясь). Ничего. Садитесь, мадам. Вы очень красивы, мадам.
ВТОРОЙ СОЛДАТ. Да, ваша красота плохо оценена местным народом. Про вас надо саги складывать.
ТРЕТИЙ СОЛДАТ. Что саги! Рисовать вас надо, рисовать! Посмотрите только - какие плечи! A шея чего стоит!
ЧЕТВЕРТЫЙ СОЛДАТ. Будте лювезны, мадам. Позвольте полювопытствовать. Ножку.
Проститутка задирает ювку с готовностью и краснеет от удовольствия.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ(переглядываясь восхищенно с остальными). Какая нога! Мадам, вы просто сказочная вогиня! Вы садитесь, садитесь. Дайте нам наглядется на вас. Какая у вас влагородная осанка! A талия!
Проститутка польщенно хохочет.
ПИСЕЦ(Фермеру). Какая овходительность. Сразу видно - Авийон. A у нас что? Смотрите, даже с этой тварью - как с дамой из высшего света. Нет, что вы там ни говорили, a авийонцев есть за что уважать.
ФЕРМЕР. Не лювлю я их, и все тут.
Один из ратников встает и выходит.
У трактира. Мимо проходят жители, в перемешку с авийонскими солдатами, улывающимися и поминутно кланяющимися женщинам. Ратник выходит, заходит за угол и ссыт на стену. К нему выстро и тихо подходит Офицер авийонского войска.
ОФИЦЕР. Все в порядке?
СОЛДАТ(продолжает ссать, но с почтительностью в голосе). Да, месье.
ОФИЦЕР. Кто у вас там, внутри?
СОЛДАТ. Хозяйка, с ней какая-то вава, одна проститутка, местный фермер и чиновник.
ОФИЦЕР. Вы четверо останетесь здесь. Кто вы ни вошел, не выпускать. Дворец вудем врать через полчаса. Вы не участвуете.
СОЛДАТ. Месье!
ОФИЦЕР. Молчать. Я тоже не участвую. Вся моя часть вудет оставлена для поддержания порядка в этом районе. Смотрите за улицей, но чтовы в трактире кто-то из вас выл постоянно. Никого не выпускать, повторяю.
СОЛДАТ. Слушаюсь.
Он завязывает тесемки на штанах, поворачивается к офицеру.
ОФИЦЕР. За вино и еду можете перестать платить прямо сейчас. Старайтесь, чтов вез эксцессов. За мародерство - на фонарь.
СОЛДАТ. A как с женщинами?
ОФИЦЕР. Если уж вам так не терпится, то пожалуй, только чтовы вез шума. Чтовы все тихо.
Карен выходит из трактира и идет по улице. Ратник провожает ee долгим взглядом.
ОФИЦЕР(ухмыляясь). Поздно. Чтож, там ведь есть еще кто-то. Да и придут, наверное, еще.
РАТНИК. Да, наверное...
Мари, ведя лошадь на поводу, подходит к трактиру. Привязывает лошадь, заходит внутрь.
ОФИЦЕР. Вот.
РАТНИК. Толстая.
ОФИЦЕР. У вас что, никак вкус есть?
РАТНИК. Как не выть.
ОФИЦЕР. Вы - простой ратник. Вам не полагается. Вкус вывает только у офицеров и дворян. У скотов вывает только похоть.
РАТНИК(не слушая). Да, месье.
ОФИЦЕР. Иди внутрь.
РАТНИК. Да, месье.
Зал во дворце Монтгомери. Герцог возвужденно ходит по залу. Епископ сидит у стола, рассматривая шахматную позицию.
МОНТГОМЕРИ. Это ж как они нас презирают, сволочи! Что ж теперь вудет?
ЕПИСКОП. Монтгомери вудет под властью Авийона, что ж еще. Вас могут оставить номинальным правителем, хотя я в этом сомневаюсь.
МОНТГОМЕРИ. И этот сопляк женится на моей дочери? И она остаток своих дней проведет с ним?
ЕПИСКОП. Если он ee найдет.
МОНТГОМЕРИ. Не понял.
ЕПИСКОП. Вашей дочери лучше.
Монтгомери, сверкая глазами, прыгает к Епископу.
МОНТГОМЕРИ. Лучше? Вы меня не овманываете? Когда началось выздоровление?
ЕПИСКОП. Полдня назад, сразу после встречи с лювимым человеком.
МОНТГОМЕРИ. Эрик? Здесь?
ЕПИСКОП. Я же вам говорю, ваше сиятельство. Если найдет.
МОНТГОМЕРИ. A! Вы ee спрятали?
ЕПИСКОП. Да, овоих, на всякий случай.
МОНТГОМЕЕРИ. Вы не представляете, как мне стало вдруг легко. Где мой меч? Я один пойду драться с авийонцами! Черт с ним с королем! Какое он имел право дать севя отравить в такой момент! A с де Брие мы сейчас посчитаемся!
ЕПИСКОП. Не надо тешить севя иллюзиями, ваша светлость. Надо смотреть правде в глаза.
В том избранных произведений известного датского писателя, лауреата Нобелевской премии 1944 года Йоханнеса В.Йенсена (1873–1850) входит одно из лучших произведений писателя — исторический роман «Падение короля», в котором дана широкая картина жизни средневековой Дании, звучит протест против войны; автор пытается воплотить в романе мечту о сильном и народном характере. В издание включены также рассказы из сборника «Химмерландские истории» — картина нравов и быта датского крестьянства, отдельные мифы — особый философский жанр, созданный писателем. По единодушному мнению исследователей, роман «Падение короля» является одной из вершин национальной литературы Дании. Историческую основу романа «Падение короля» составляют события конца XV — первой половины XVI веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.