Bad Karma. История моей адской поездки в Мексику [заметки]
1
Эль Чапо (с исп. «Коротышка», настоящее имя Хоакин Арчивальдо Гусман Лоэра) – мексиканский наркобарон, глава наркокартеля Синалоа. (Здесь и далее – прим. ред.)
2
От слова helicopter – «вертолет» (англ.).
3
Horn-dog – «сексуально озабоченный».
4
Supermarket Sweep – американское игровое телешоу. Формат сочетает в себе обычную командную викторину с новой концепцией гонки по супермаркету с тележками на время.
5
Пиньята – мексиканская полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или легкой оберточной бумаги с орнаментом и украшениями.
6
Барни Файф – вымышленный персонаж американской телепрограммы «Шоу Энди Гриффита», бравирующий, но некомпетентный полицейский.
7
Чарли Браун – один из главных персонажей серии комиксов Peanuts, созданный Чарльзом Шульцем и впервые появившийся в комиксе 2 октября 1950 года.
8
Сэнд-ведж – клюшка, следующая в наборе после питчинг-веджа. Чаще используется для выбивания мячей из бункеров. Паттер – финальная клюшка в игре, именно ею совершаются удары на короткой траве, закатывающие мяч в лунку.
9
Утром я уезжаю в Мексику на два месяца (исп.).
10
Томас Петти (1950–2017) – американский рок-музыкант.
11
«Мой дом – твой дом» (исп.).
12
Pemex, он же Petróleos Mexicanos – мексиканская государственная нефтегазовая и нефтехимическая компания, монополист розничной продажи бензина.
13
«Заткнитесь! Гребаные придурки!» (исп.)
14
«Поцелуйте меня в задницу!» (исп.)
15
«Открыто круглосуточно» (исп.).
16
«Доброе утро, мой добрый друг!» (исп.)
17
«Сейчас подсвечу!» (исп.)
18
«Ступайте с Богом! До свидания, сеньоры! Ступайте с Богом!» (исп.)
19
Нижняя Калифорния (Baja California) – самый северный штат Мексики, расположенный на севере полуострова Калифорния.
20
Джед Клампетт – персонаж сериала «Деревенщина из Беверли-Хиллз», владевший болотом, на котором были обнаружены огромные залежи нефти.
21
Чистая вода (исп.).
22
«Ветеринарная клиника», «Аптека», «Стоматология», «Алкоголь» (исп.).
23
«Где масло, пожалуйста?» (исп.)
24
«Что это?»
25
«Да! Что такое масло?»
26
«Спасибо за внимание» (исп.).
27
Джон Пойндекстер (род. 1936) – военно-морской офицер Министерства обороны США. Советник по национальной безопасности при Рональде Рейгане.
28
Кантина – бар и продовольственный магазин в одном помещении.
29
Чистая вода (исп.).
30
Здесь дорога закрыта (исп.).
31
«Где лучше всего переправиться на другую сторону? Мне и двум моим друзьям нужно в Ла-Тиклу. Как ездят грузовики?» (исп.)
32
«Ваша машина слишком мала. У него ничего не получится. Но если вы хотите увидеть, где переезжают реку грузовики, поверните здесь налево и посмотрите сами» (исп.).
33
«Шторм сделает сегодня дорогу непроходимой. Вы застрянете в грязи, едва выедете из деревни» (исп.).
34
«Пожалуйста, оставайтесь. У меня есть сарай, где вы будете в безопасности сегодня вечером» (исп.).
35
«Нам пора ехать!» (исп.)
36
Не подходите! Он очень опасен! Надеюсь, тут только один!» (исп.)
37
«Банановый паук. Родом из Бразилии. Они убивают много людей» (исп.).
38
«Теперь здесь безопасно. Спите спокойно, друзья мои» (исп.).
39
В оригинале игра слов lunched («запускает») и launched («обедает»). (Прим. пер.)
40
«Мой друг – мудак. Он говорит, что у нас нет для вас места» (исп.).
41
«Ваш друг собирает ваши вещи на пляже» (исп.).
42
Что? Помедленнее, пожалуйста (исп.).
43
«Не понимаю, друг мой» (исп.).
44
«Простите меня» (исп.).
45
«Пятнадцать песо за каждый, пожалуйста» (исп.).
46
«Да! Свиное мясо» (исп.).
47
«Они немного старые, но я уверен, что с ними все в порядке» (исп.).
48
«Да! Я ел такой пару дней назад. Мне очень понравилось!» (исп.)
49
«В чем твоя проблема?» (исп.)
50
«Вот дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!!!» (исп.)
51
«Заткнись, придурок!» (исп.)
52
«Мы горим!» (исп.)
53
«Простите. Простите. Там очень холодно» (исп.).
54
Партия Доннера (партия Доннера – Рида) – группа американских первопроходцев, возглавляемая Джорджем Доннером и Джеймсом Ридом, которая отправилась в Калифорнию в мае 1846 года. Из-за серии неудач и ошибок группа задержалась в пути и провела зиму 1846/47 года в горах Сьерра-Невада. Чтобы выжить, некоторым членам группы пришлось прибегнуть к каннибализму.
55
«Куда направляетесь?» (исп.)
56
«Тебе нравится Роза?» (исп.)
57
«Пол, Роза готова к замужеству» (исп.).
58
«Пол, мечта Розы – жить в Америке. У меня есть деньги, чтобы дать ей с собой» (исп.).
59
Соединенные Штаты (исп.).
60
Ти-Джей (T.J.) – сленговое название Тихуаны.
61
«Все в порядке, Умберто?» – «Без проблем» (исп.).
62
«Смотри. Курят травку» (исп.).
63
«Это очень опасно». – «Да, очень опасно». (исп.)
64
«Смотри! Я не мог притормозить» (исп.).
65
«Вот он, мой друг. Никто его не трогал. Мы сохранили его для тебя, как и обещали» (исп.).
66
«Мой друг интересуется, сколько он вам должен» (исп.).
67
«Мы сделали это не для того, чтобы получить деньги; мы помогли вам, потому что это было правильно. Хотя, если честно, меня начинает одолевать жажда. Мы бы не отказались от пива» (исп.).
68
Мировая серия (англ. World Series) – решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола, право играть в которой сейчас имеют лучшие команды Американской и Национальной лиг.
69
В оригинале – Saturday Net Fever. Созвучно с названием знаменитого фильма Saturday Night Fever («Лихорадка субботнего вечера»).
70
Один из основных мексиканских наркокартелей, со штаб-квартирой в штате Мичоакан, действовавший в 2006–2011 годах.
71
Мексиканская преступная организация, созданная людьми, ранее входившими в картель Ла Фамилиа. Образовался в 2011 году.
Действие романа разворачивается весной 1941 года в старинном замке на одном из перевалов суровых и загадочных Трансильванских Альп, где набирающий силу гитлеризм сталкивается с немыслимым порождением потусторонних сил тьмы. Но этому дьявольскому дуэту противостоит вечный страж добра и справедливости — «рыцарь без страха и упрёка», воплотивший в себе и земную, и сверхчеловеческую мощь неотвратимого правосудия.
Наладчик Джек, известный тем, что может решить любую проблему, на этот раз пытается выяснить, каким образом получил распространение новый наркотик, вызывающий состояние всемогущества и беспредельной ярости. Поиски приводят его в балаган уродов, скрывающий некую зловещую тайну.
В новой антологии собраны тридцать пять классических и современных историй о вампирах, принадлежащих перу таких известных авторов, как Клайв Баркер, Роберт Блох, Нил Гейман, Тацит Ли, Ким Ньюмен, Кристофер Фаулер, Брайан Ламли и других.Загадочные, жестокие, аристократичные, сексуальные, бесстрастные, как сама смерть, и способные па самую жгучую страсть, – вампиры уже не первое столетие остаются притягательной и модной темой мировой литературы и кинематографа.Исторгнутые извечной тьмой или порожденные человеческими суевериями; исчадия зла или жертвы рокового недуга; звероподобные кровопийцы или утонченные ценители алого вина жизни – вампиры обязательно завладеют если не вашей кровью, то неотступным вниманием.
Чуть было не став кормом для тираннозавра и с трудом распутав сложное дело, порученное ему девушкой-клоном, частный детектив Зиг Дрейер снова попадает в неприятности: на этот раз он переходит дорогу производителям нейрогормонов. Убийца устраивает ему ловушку из молекулярной проволоки, которая режет кости как масло…
Наладчик Джек — специалист по необычным расследованиям, берется только за те дела, где необходимо восстановить справедливость и где бессильны полиция и частные детективы.Доктор Алисия Клейтон получает по наследству особняк, в котором творится что-то странное. Но ее брат и некто могущественный, стоящий за ним, не подпускают молодую женщину к таинственному дому. Все, кого она нанимает расследовать это дело, погибают страшной смертью. Алисии не остается ничего другого, как обратиться к Наладчику Джеку, о котором ходят слухи, что он может решить ЛЮБУЮ проблему.
Очередным клиентом, который с мольбой о помощи обращается к супермену Наладчику Джеку, оказывается его собственная сестра. Ее сознанию угрожает опасный вирус, который Джек должен укротить прежде, чем он поработит все человечество…
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.