Аюрведа. Наука о жизни - [8]
Как садовникам, то есть творцам собственной судьбы, нам не следует сетовать на землю, или на кармабхуми — обстоятельства, в которых мы живем. Напротив, мы должны прилагать максимум усилий к тому, чтобы добиться хорошего урожая на той земле, которая нам дана. Упорный труд, целеустремленность и добрая воля могут заставить зазеленеть пустыню, а бездеятельность и нерадивость сделают нас несчастными даже в цветущем саду. Следует понимать, что если мы страдаем, то это результат нашей собственной деятельности, а если наслаждаемся жизнью, хорошим здоровьем и изобилием, то собираем урожай с поля, которое сами возделали. То, что мы делаем в настоящий момент, служит подготовкой к следующей жатве. Хорошие поступки, добрые дела, сострадание, дружба никогда не пропадут даром; они действуют подобно удобрению, то есть делают поле деятельности (кармабхуми) плодородным, приносящим хороший урожай. А дурные поступки, злоба, насилие, воровство делают поле деятельности бесплодным и открывают путь грядущим несчастьям.
С помощью интеллекта мы можем отличать плохую карму от хорошей. Создавая в течение жизни хорошую карму, мы можем ослабить эффект предыдущей дурной кармы. Наслаждаясь результатами прошлой хорошей кармы, мы должны вообразить мешок с деньгами: если швырять деньги на ветер, мешок скоро опустеет. Однако если мы будем вкладывать деньги с умом, то наше достояние увеличится. Если мы благоденствуем благодаря прошлой карме, нельзя становиться тщеславными, жестокими, эгоистичными, небрежными, бесчувственными. Мы должны быть скромны, великодушны, добры и дисциплинированны. Эти положительные качества следует поддерживать в себе и в неблагоприятные периоды жизни. Надо прилагать все усилия к тому, чтобы ослабить действие предыдущей кармы. Это утверждение стоит принять к сведению и в отношении Аюрведы.
Согласно Аюрведе, продолжительность и качество жизни зависят от двух факторов — дайвы и пурушакары. Дайва — это деяния (или карма), совершенные в предыдущей жизни или предыдущих жизнях*. Пурушакара — это то, что мы делаем сейчас, в этой жизни. Аюрведа утверждает, что координация дайвы и пурушакары дает здоровье, счастливую и долгую жизнь. Например, если у человека проблемы с желудком, обусловленные плохой кармой в предыдущей жизни (дайва), он должен заботиться об этом органе и делать все возможное, чтобы не осложнить или излечить это хроническое заболевание (пурушакара). Когда человек поступает подобным образом, болезнь отступает, и жизнь этого человека продлевается и улучшается. Однако если этот человек не принимает надлежащих мер, то есть в его жизни отсутствует координация между деятельностью в прошлой и в настоящей жизни, болезнь желудка может перерасти в язву или рак, что повлечет за собой сокращение срока жизни и снижение ее качества. Я привела этот пример, чтобы показать: хотя предыдущая карма играет важную роль, это не значит, что все в жизни человека предопределено. Если бы человеческая жизнь и страдания от болезней были предопределены, я не писала бы, а вы не читали бы книгу о том, как изменить свою жизнь. Этот взгляд на вещи хорошо выражен Чаракой:
Если бы жизненный путь каждого из нас был предопределен, не было бы нужды в мантрах, лекарствах, драгоценных камнях, обрядах, подношениях, жертвах, соблюдении правил, покаянии, посещении храмов — то есть во всем том, что служит достижению долголетия. Не было бы также нужды уступать дорогу взбесившимся быкам, слонам, верблюдам, лошадям и буйволам, прятаться от яростного ветра и т. п. Аналогичным образом человек не стал бы избегать водопадов, гор, труднопроходимых мест или легкомысленных, неразумных, жестоких и непредсказуемых людей, тех, кто лишен рассудка или одержим жадностью, а также врагов, пожаров, ядовитых пресмыкающихся, перенапряжения, недостойного поведения или гнева царей. Эти и им подобные факторы не должны нарушать течения жизни только из-за одного представления о ее предопределенности*.
Итак, мы видим, что Аюрведа подчеркивает необходимость серьезных усилий с нашей стороны для достижения счастливой и долгой жизни. В зависимости от прошлой кармы при новом рождении мы получаем тела различной конституции, различные физические и умственные возможности. Каждый из нас должен бороться с дурным воздействием прошлой кармы, потому что укрепить здоровье и улучшить жизнь — в наших силах.
Это, однако, не означает, что люди, наделенные хорошим здоровьем (благодаря прошлой карме), могут небрежно относиться к себе. Они тоже обязаны заботиться о собственном здоровье, чтобы быть бодрыми, энергичными и наслаждаться долголетием. Такие люди часто играют с судьбой, словно бросая ей вызов. Например, они говорят: «У меня такой здоровый желудок, что камни переваривает», или «Я могу пить сколько угодно, и у меня не бывает похмелья», или «Я месяцами могу работать без отдыха» и т.д. Они переоценивают свои жизненные силы и возможности, и в один прекрасный день им придется за это расплачиваться. Людям, принадлежащим к этой категории, не приходится беспокоиться о своем здоровье в отличие от тех, кто родился больным, но каждый из нас должен делать все возможное, чтобы сохранить здоровье. Мы все хорошо понимаем, что интеллектуальный, духовный и экономический прогресс возможен только для тех, кто имеет достаточно жизненных сил. Поэтому наш первый и главный долг — не жалеть усилий для достижения внутреннего равновесия и гармонии, чтобы использовать жизненную энергию как в собственных интересах, так и во благо всего мира.
Книга состоит из двух частей. Первая, «Рябь на воде», может служить великолепным введением в учение просветленного учителя Адвайты Рамеша Балсекара, указывающее на Истинную Реальность. Вторая часть, комментарии к избранным шлокам «Бхагавад Гиты», объясняет подлинный смысл наиболее важных частей этого выдающегося произведения, зачастую неверно переведенных и истолковываемых современными переводчиками и комментаторами. Перевод: Татьяна Данилевич.
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В.С.Семенцовым с учетом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.