Айрис - [7]

Шрифт
Интервал

К тому же Монти очень нравился ей. И хотя юноша постоянно жаловался, что она преследует его по пятам, но тем не менее охотно водился с ней, хотя и обращался как с младшей избалованной сестренкой, что всегда немного раздражало. Однако Айрис было очень интересно находиться рядом с Монти, ее постоянно тянуло к нему.

Сейчас же отношение юноши полностью изменилось. Казалось, он злился на нее за что-то. И похоже вовсе не за то, что Айрис попросила сопровождать ее до Вайоминга. Еще на том вечере, месяц назад, проявилось это странное отношение: едва он увидел ее, как сразу же помрачнел, как туча. Айрис не могла понять, что вызвало такую странную реакцию, но твердо решила выяснить истинную причину.

А пока во что бы то ни стало нужно добраться до Вайоминга. Въезжая во двор усадьбы, девушка упрямо тряхнула головой, словно отгоняя назойливые мысли, и замедлила ход лошади. Внезапно ее осенила великолепная идея.

– Найди Фрэнка и скажи, что я хочу поговорить с ним, – сказала Айрис человеку, бегущему ей навстречу.

– Он только что вошел в дом, он искал вас.

– А, вот и вы! – заметил высокого роста и крупного телосложения управляющий, выходя во двор. – А я-то думал, куда это вы запропастились.

– Собери работников и сообщи, чтобы к утру они были готовы отправиться в путь, – сказала Айрис, спускаясь из коляски и не дожидаясь, пока управляющий поможет ей (что тот, впрочем, и не торопился делать).

– Что-нибудь случилось? – Фрэнк встрепенулся, его серые глаза превратились в щелочки.

– Мы погоним скот на новые пастбища. Я имею в виду ранчо в Вайоминге.

Пронизывающий холод раннего весеннего утра заставил Розу Рандольф еще плотнее закутаться в шаль, пока она в ожидании сидела в коляске. Рядом с ней находилась ее свояченица Ферн, которая молчаливо смотрела в даль бескрайнего простора.

Первая теплая неделя превратила прерию в буйно цветущий райский сад. Бескрайние луга, простирающиеся насколько хватало глаз, покрылись нежной дымкой, состоящей из тысяч и тысяч маленьких цветочных чашечек. Казалось, невидимая рука рассыпала красные головки маков, сиреневые цветки флоксов. Четырехлетние малыши-близнецы Розы – с горящими от любопытства и возбуждения глазенками были полностью поглощены составлением букетов. В ярких мексиканских шляпах они сами были похожи на весенние цветы. День обещал быть теплым, несмотря на прохладное утро. Подходящий день для начала перегона скота.

В течение нескольких недель мужчины были заняты приготовлениями к предстоящей дороге: сортировали скот, пасли его на покрытом молодой травой пастбище в миле от дома. Часть работников в это время отлавливала и объезжала лошадей. Для отправки в Вайоминг нужно было подготовить более ста лошадей и не менее двух с половиной тысяч единиц крупного рогатого скота.

Из-под копыт этого многочисленного стада в воздух взлетало густое облако пыли.

Все было готово – ждали только сигнала к отправлению.

– Не отходите далеко от коляски, – заботливо сказала Роза Рандольф дочерям. – Вас могут затоптать коровы.

– Но ты же разрешила отойти Вильяму Генри, – жалобно протянула Аврелия, которой страстно хотелось последовать за братом (которому было уже восемь лет!) в самую гущу событий.

– Ему разрешил отец, – поправила дочь Роза. Она пыталась отогнать чувство страха, когда она видела сына верхом на маленькой лошадке в самом центре опасного стада. Роза не возражала, что Джордж старался воспитывать в мальчике ковбоя, но также знала, какими опасными могут быть коровы и буйволы.

– Отпусти их, – прошептала Ферн на ухо свояченице. – Здесь они в безопасности: каждый готов пожертвовать жизнью ради них.

Роза посмотрела на Ферн. Молодая женщина была замужем меньше четырех лет, а уже шутливо говорила, что ей следует уехать куда-нибудь на некоторое время, а то к Рождеству она будет ожидать уже третьего сына. Роза старалась унять чувство зависти к Ферн, так как сама после рождения близнецов не могла больше иметь детей.

– Ну хорошо, я отпущу вас, как только у мужчин все будет готово, – согласилась Роза, обращаясь к дочерям. – Но при условии, что вы не будете приближаться к скоту.

– Им будет угрожать не большая опасность, чем Мэдисону, – рассмеявшись, снисходительно произнесла Ферн. – Он не подходил к коровам около десяти лет. Но если бы оказался здесь, то, как сумасшедший, бросился бы вслед за остальными. И делал вид, что знает, что нужно делать.

– Ну, если уж речь зашла о скоте, то тебе первой не следовало находиться здесь.

Ферн рассмеялась.

– Уж не думаешь ли ты, что я снова буду гоняться за коровами?! Конечно, я скучаю по брюкам и жилету, но я действительно счастлива. Хотя и приходится ходить в платье.

Роза изумилась перемене, произошедшей в Ферн. Для особы, которая боялась заводить детей и покидать Канзас, она довольно быстро и легко привыкла к Чикаго и к роли жены, матери. Двое сыновей ее спали в доме, так как были еще слишком малы, чтобы находиться здесь. Но у трехлетнего Мэдисона-младшего уже был свой собственный пони. Муж Ферн, Мэдисон, выстроил дом на озере Мичиган, вокруг которого было много плодородной земли, и при желании можно было завести свое стадо.


Еще от автора Лей Гринвуд
Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Виолетта

Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.


Безумное пари

Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!


Упрямая невеста

Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…


Ферн

В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.


Роза

Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.


Рекомендуем почитать
Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Нерон в Кринолине

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.