Айрис - [104]

Шрифт
Интервал

– Ты не хочешь никого любить. Тебе просто нужен человек, готовый исполнять любые твои желания и не предъявляющий к тебе никаких требований, не доставляющий никаких неудобств.

– Если бы все было так, как ты говоришь, я ни за что бы не полюбил тебя. Ты не сделала ничего, о чем я просил, и все твои поступки чертовски неудобны.

Он не хотел понять ее! Ведь она не собиралась вмешиваться в его дела. И прекрасно понимала его преданность семье, работе, стаду. Она даже не возражала против его попыток угодить Джорджу. Да, ей это не нравилось, но она же не мешала.

Ей хотелось быть рядом с ним. Ей нужно было быть рядом с ним. Пока он находился рядом, она верила в его любовь, она могла все выдержать, все беды.

– Если ты собираешься догнать Фрэнка сегодня, нужно спешить! – крикнул Хен. Остальные молчаливо ожидали в стороне.

– Айрис, мне нужно ехать. Подожди меня в Додже. И мы все обсудим там.

Он кричал, затем покинул ее. На глазах у всех он кричал на нее, как на служанку, кричал так, словно ее мнение ничего не значило, так, словно у него не было никакого желания интересоваться ее мыслями и чувствами. Айрис проводила его к мужчинам, ожидавшим неподалеку, смотрела, как он впрыгивает в седло, отдает команды.

А затем увидела четырех братьев Рандольфов, сидящих на лошадях плечом к плечу, готовых бросить вызов всему миру.

И Айрис вдруг осознала то, что так долго не могла понять.

Она никогда не станет для Монти важнее всех на свете. Либо семья, либо работа всегда будут важнее. Она всегда будет оставаться позади. Если ей вообще удастся подойти к нему так близко, чтобы хотя бы сравняться с семьей или работой.

Он даже не поцеловал ее на прощанье, не сказал ласкового слова. Он накричал на нее, приказывая ехать в Додж, заявив таким образом, что любовь никоим образом не меняет его привычный образ жизни.

Слабый росток надежды, рожденный ночью, в пору любви, завял и погиб, столкнувшись с суровой реальность. Рандольфы, выстроившиеся в шеренгу, – вот непреодолимое препятствие! Их объединяет семья, долг и стадо. А все остальное неважно.

– Отправляйся на поиски своих коров, – сказала Айрис, придав лицу бодрое выражение. – Но будь осторожен – Фрэнк ненавидит тебя лютой ненавистью.

Он не должен заметить, как глубоко ранил ее. Как не должен был понять, что она так сильно в нем нуждается!

– Нам необходимо поторопиться, чтобы добраться до Доджа, а то темнеет, – сказала Бетти.

Айрис равнодушно кивнула в ответ. Додж меньше всего интересовал ее. Она хотела сейчас только того человека, который восседал на длинноногом сером жеребце по кличке Джон Генри.

– Что вы собираетесь делать? – спросила Айрис у Бетти.

Дорога до Доджа заняла гораздо больше времени, чем она предполагала. Когда они прибилизились к городу начало смеркаться. Айрис горела желанием выбраться из седла, снять тяжелый пояс с золотыми монетами и нырнуть в горячую ванну. Пятнадцать миль, которые она обычно делала во время прогулки верхом в старые добрые времена, не шли ни в какое сравнение с сегодняшними тридцатью.

– Попробую пристроиться куда-либо кухаркой или прачкой.

Айрис мало знала о ведении домашнего хозяйства, но понимала, что и стирка, и кухня были тяжелым физическим трудом, на который женщину толкала только горькая нужда.

– Разве у вас вообще никого нет?

– Есть. Но у моей семьи нет денег, чтобы оплатить мне обратную дорогу… – Бетти притихла на миг. – Кроме того, я не уверена, что хочу вернуться домой. У нас с мужем была трудная жизнь, полная невзгод, но я привыкла к свободе. Боюсь не выдержать снова строгих правил и ограничений, которые царят в моем доме.

– Вы можете снова выйти замуж.

– Думаю, что придется.

– Но вы не хотите?

– Я вышла замуж только потому, что нужно было выйти за кого-либо. А если буду выходить второй раз, то надеюсь, что смогу выбрать человека по душе. Человека, который хоть немного бы считался с моими желаниями и уважал меня.

Слова Бетти болью отозвались в сердце Айрис. Что бы ни говорил Монти, но он не уважал ее. Он не ценил ни ее ум, ни способности. Даже если его действительно не волновало ее происхождение, как он уверял, то все равно он не ценил ее как личность.

Монти не любил ее, не уважал, не считался с ее желаниями. Как бы она не относилась к этому, но факт оставался фактом: у нее ничего не было, и будущее ничего не обещало.

«Да Монти просто воспользовался мной как женщиной, а я позволила», – подумала Айрис.

Да, но и она воспользовалась им.

А теперь все закончилось, прошло и кануло в лету. Все с самого начала было не так. Пришло время распрощаться с прошлым и начать жизнь сначала.

Может быть, она недостаточно хороша, чтобы выйти замуж за Рандольфа, и, конечно, не так совершенна, как несравненная Роза, но достаточно хороша, чтобы ею воспользоваться и отбросить в сторону, как ненужную вещь.

Но что можно сделать? Куда пойти? Она не могла вернуться в Сан-Луис, да и в любом другом месте трудно найти приют.

Оставался Вайоминг, куда она могла отправиться и где могла научиться управлять ранчо. Монти говорил, что она ничего не понимает в этих делах. Что ж, она докажет ему, что он заблуждается. В конце концов Монти не единственный человек, разбирающийся в коровах. Ей поможет Карлос. Oн не будет смотреть на нее свысока, у них одинаковая судьба.


Еще от автора Лей Гринвуд
Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Виолетта

Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.


Безумное пари

Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!


Упрямая невеста

Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…


Роза

Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.


Ферн

В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.


Рекомендуем почитать
Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Чудесная реликвия

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.