Австралийское сокровище - [3]
У ее бабушки был «талант» усложнять жизнь.
Она не пыталась скрывать своего презрения к «вульгарной карьере» внучки. Для нее модельный бизнес — лишь «дешевка и безвкусица». Некоторые из друзей Кристин называли модельный бизнес полем битвы, но она всегда твердо знала, чего хочет. К ней пришел успех. Но для нее самым главным была любовь. Которой не было. Без Митча.
Часть ее души никогда не оставляла Аутбэк, а другая часть всегда боялась возвращения сюда. Хотя Кристин и думала, что сильно изменилась — стала увереннее в себе и спокойнее, — она знала, что старые страхи и чувство неполноценности вновь начнут терзать сердце, теперь уже из-за матери.
Чей-то приятный голос коснулся ее ушей:
— Кристин, мы уезжаем! Так мило было встретить тебя вновь, дорогая. — Мать Митча, Джуленн, в порыве искреннего восторга обняла девушку. Пожалуйста, не исчезай слишком быстро. Так приятно видеть тебя дома. Мне бы очень хотелось, чтобы ты погостила у нас несколько дней. Обещай, что приедешь к нам!
Краем глаза Кристин заметила Митча, приближающегося к ним своей стремительной пружинистой походкой.
— Не знаю, как воспримет мой визит Митч, миссис Клейдон. — Слова прозвучали грустно.
— Тебе не стоит об этом беспокоиться, — прошептала Джуленн в ответ, проследив за взглядом Кристин. — Вы всегда были дружны. И я, моя девочка, хорошо понимаю, почему ты убежала из дома.
— Я должна была убежать, миссис Клейдон.
— Я знаю. — Джуленн доверительно зашептала: Ну, теперь, со смертью твоей бабушки, жизнь станет намного легче. Безусловно, она выдающаяся женщина, но уж слишком все усложняла.
Кристин кивнула.
— Она жаждала совершенства. Мне очень жаль, но я не могла оправдать ее надежды. Мама и бабушка хотели иметь куклу для собственного удовольствия.
— А то, что они получили, — это прекрасная молодая женщина.
— Спасибо, миссис Клейдон. — Кристин улыбнулась.
— Пожалуйста, дорогая, называй меня Джуленн.
Больше никаких «миссис Клейдон», я же знаю тебя с детства, наблюдала, как ты растешь.
— Вверх! — Кристин подняла глаза к потолку, намекая на свой рост.
— Именно из-за роста и роскошных длинных ног ты стала знаменитой, детка, — заметила Джуленн. Не забывай.
— Я помню. — Повинуясь импульсу, Кристин поцеловала женщину в щеку. — И никогда не забывала о вашей доброте ко мне.
— С тобой нетрудно быть доброй, Кристин. — Джуленн помнила, как Кристин лишали ласки, отдавая всю любовь ее брату, Кайлу. — Так ты приедешь? Я изголодалась по милым сплетням и новостям.
— В них слишком много вымысла, — печально пошутила Кристин. — Хорошо, договорились… и спасибо за поддержку. Я сообщу вам, когда приеду.
— Митч может заехать за тобой, — предложила Джуленн, которой так хотелось, чтобы ее сын и Кристин Рирдон были вместе.
— Митч может заехать? — Это был вызов, под осторожным вопросом слышалось раздражение.
Она развернулась на каблуках, демонстрируя все изгибы своего восхитительного тела. В дни юности, когда они оставались наедине, Кристин познала моменты истинного восторга. Вероятно, им не следовало разлучаться. С бьющимся сердцем она взглянула в неотразимые глаза, прикованные к ней.
— Твоя мама скажет тебе, Митч. Боюсь, я не смею.
— Ты не та Кристин, которую я знал раньше. Та все говорила вслух.
Что за тон? Начало холодной войны?
Джуленн с улыбкой взяла сына под руку.
— Митч, дорогой, я просила… нет, умоляла…
Кристин навестить нас. Для нас ее визит будет большой честью.
— Было бы неплохо, — медленно произнес Митч. Одобряю.
— Звучит не обнадеживающе.
Митч притворился, будто задумался.
— Конечно, нам было бы приятно увидеть тебя в нашем поместье, Крисси. Прошло много времени, но об этом не стоит упоминать. Полагаю, ты собираешься вернуться в Нью-Йорк? К тому парню… как его имя? — Он придал своему тону нотки равнодушия.
— У меня нет парня, — возразила Кристин.
О каком парне может идти речь, когда старые чувства к Митчу Клейдону не оставляют ее ни на минуту? Нервная дрожь накатывала волна за волной, заставляя сердце стучать громче и тревожнее.
Митч всегда вызывал в ней сильный трепет. Трепет удивления и восхищения.
Он нежно улыбнулся матери.
— Давай освежим твою память. Как его имя, мам? Ты показывала мне фотографии в журналах.
— Ax да, я вспомнила. Бен Сэвидж[3], — резко заговорила Кристин, прежде чем Джуленн успела открыть рот. — Я больше с ним не встречаюсь.
— Печально. Что случилось? — Он посмотрел ей в лицо.
— Не твое дело, Митч.
Он улыбнулся ей медленной улыбкой, опасной и презрительной.
— Он напоминал тебя кого-то?
— Первое, что меня привлекло в нем, это невероятное сходство с тобой.
— За это его скорее нужно осудить, чем любить!
Напряжение между ними росло с каждой секундой. Оно было настолько тяжелым, что ощущалось почти физически.
— Ах, Митч, — простонала Кристин, она чувствовала себя отвратительно. — Бен очень хороший, как и его герои на экране. Душевный, заботливый, добрый.
Невольно его глаза задержались на маленькой родинке у нее на щеке. Он всегда восхищался ею. Ничего не изменилось: ни его желания, ни его любовь.
— Тогда почему вы расстались? — спросил он.
— Когда я пойму это, ты будешь первым, кого я поставлю в известность.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?