Авантюрист - [42]

Шрифт
Интервал

«Надо его как-то успокоить», — подумал Фрэнк.

— Слушай, старик, — проговорил он, — это очень важно для меня.

— И для меня.

— Да, знаю, — продолжал Фрэнк, — и нам очень везло. Но я не могу обещать, что при сложившихся обстоятельствах нам и дальше будет везти.

— Полагаю, здесь решать мне, — возразил Мур. — Я уже составил для тебя очень интересный материал.

— Можешь бросить его в огонь, — вспылил Фрэнк.

— О, сомневаюсь. Думаю, в скором времени ты поймешь, что ведешь себя неумно, — пригрозил Мур. — Я хочу видеть тебя. Будь любезен, приезжай ко мне на квартиру во вторник в половине четвертого. И чтоб без опозданий.

— Я не смогу, — сказал Фрэнк.

— О нет, сможешь, — заявил Мур. — А если не приедешь, я сам приду в госпиталь.

— Господи! — вскричал Фрэнк и, сообразив, что продолжать разговор бессмысленно, бросил трубку.

Что ему делать, спрашивал он себя. Мур не уступит, без сомнения, он преисполнен решимости продолжать претворять в жизнь свою идею, которая оказалась чрезвычайно прибыльной и которая не влечет за собой никаких неприятностей — для него.

Фрэнк всегда недолюбливал Мура и прекрасно знал, что в прошлом тот был «продувной бестией». Он корил себя за то, что связался с ним, и в то же время понимал, что именно благодаря Муру познакомился с леди Стэнбери.

Переодеваясь к обеду, Фрэнк продолжал обдумывать ситуацию. Нет, он, конечно, не допустит, чтобы его шантажировали или вынуждали делать то, что ему не по душе, но надо хорошенько подумать и найти способ отделаться от Герберта.

Несмотря на то, что Мур участвовал в этом грязном бизнесе наравне с Фрэнком, ему не грозило никакое наказание. Ни одна из женщин, приходивших на квартиру, не видела Мура и даже не подозревала о его существовании. Если дело дойдет до расследования, Фрэнку трудно будет доказать участие Мура, так как составленные им сведения о семьях погибших сразу же сжигались. И как бы ни хотелось Фрэнку помешать Муру раскрыть его истинное имя или заявить о его мошенничестве, он прекрасно понимал, что одними угрозами делу не поможешь. Нужны были какие-то веские аргументы, неопровержимые факты.

«У меня были неприятности и посерьезнее, — подумал он, спускаясь в столовую, — справлюсь и с этой».

Леди Стэнбери приветствовала его радушной улыбкой, но полковник встретил пристальным взглядом, и Фрэнк невольно почувствовал страх, хотя и презирал себя за такое малодушие.


Леди Худ лично принимала участие в судьбе своих пациентов. Несмотря на то что госпиталь был переполнен, она знала всех в лицо и отлично помнила, у кого какие проблемы. Ее память так же цепко удерживала все подробности медицинских заключений каждого больного, и ей не было надобности обращаться к сестрам, чтобы выяснить интересующую ее информацию.

Поэтому Фрэнка не удивило, когда во вторник утром леди Худ остановилась возле его кровати и спросила:

— Вы хорошо провели выходные, капитан Уод?

— Великолепно, — ответил он. — Аббатство Кросстриз — красивейшее место на земле.

— Верно, — согласилась леди Худ. — Я провела там несколько счастливых дней. Как поживает леди Стэнбери?

— Она очень мужественная женщина, — сказал Фрэнк, решив, что леди Худ имеет в виду не здоровье подруги, а ее душевное состояние.

— Когда вы узнаете ее поближе, то поймете, что Джеральдина Стэнбери просто не может быть иной.

— Жаль, что таких, как она, мало.

— А как ваша нога? — осведомилась леди Худ.

— О, прекрасно, — улыбнулся Фрэнк. — Вы не поверите, но у меня прошли боли.

— Отлично, — заключила леди Худ и, поставив на его тумбочку вазу с фруктами, двинулась дальше.

Фрэнк откинулся на подушки и вновь задумался о мучивших его проблемах. Решение так и не приходило. Что же делать с Гербертом Муром? Он вновь и вновь анализировал телефонный разговор и приходил к выводу, что перед ним стоит труднейшая задача. Интуиция — а он всегда ей доверял — подсказывала ему, что Герберт намерен шантажом вынудить его вернуться к прежней деятельности, сулившей «легкие деньги». Ради наживы он пойдет на все.

Фрэнка пугало и то, что его обман может раскрыться и несчастные женщины, из которых он тянул деньги, узнают всю правду о его «дружбе» с их сыновьями, и то, что станет известно его настоящее имя. Мур был единственным человеком во всем Лондоне, знавшим его тайну.

Фрэнк предполагал — хотя это было маловероятно — что Герберт знает, почему он сменил имя. Так что над ним нависла угроза полного разоблачения.

«Возможно, — пытался успокоить он себя, — я приписываю Муру излишнюю сообразительность».

Как бы то ни было, если известно имя, то получить остальную информацию не составит труда. Всем понятно, что имя просто так не меняют. Человек должен совершить по меньшей мере что-то предосудительное, чтобы пойти на такой шаг.

Страх и тревога — плохие помощники. Фрэнк презирал себя и за то, что добывал деньги таким подлым способом, и за то, что позволил человеку вроде Мура обрести власть над собой. Ему вспомнились слова сэра Альфреда:

«В этом мире, мой мальчик, люди расплачиваются чаще всего за собственную глупость».

Сейчас Фрэнк понял справедливость этих слов. Он действительно совершил страшнейшую глупость. Если обман обнаружится, во всем обвинят именно его, а хитрый Мур выйдет сухим из воды.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».