Авантюра леди Шелдон - [44]
Когда они под руку поднялись на палубу, чтобы посмотреть, как «Венто» покидает Александрийский порт, Джеймс заметил:
– Отчего-то мне не хочется оставлять этот город.
– Боишься, что он одичает без твоего присмотра? – пошутила Роуз.
– Боюсь, что никогда сюда не вернусь.
Роуз повернулась к нему.
– Джеймс… Я поговорю с бабушкой, хочешь?
– О чем? – хмуро поинтересовался он.
– О тебе. Она все понимает, она ведь… наша семья. Бабушка никогда не станет заставлять тебя что-то делать…
– Несколько дней назад ты говорила совсем другое. – Джеймс крутил плоское кольцо на пальце и на Роуз не смотрел. Чайки вились над кораблем, орали, стремительно резали воздух крыльями. Одна пролетела совсем близко, и Роуз увидела любопытный глаз и крепко прижатые к брюху красные лапы. – Ты уверяла, что я не имею права отказаться от титула.
– С тех пор я стала немного лучше тебя понимать.
– Вряд ли, – сказал он холодно. Роуз собиралась потребовать у него объяснений, но тут совсем рядом раздался изумленный возглас:
– Лорд Уэйнрайт! Не могу поверить! Неужели судьба снова нас свела?
Роуз обернулась и увидела женщину, которая показалась ей смутно знакомой. Джеймс, нацепив любезную улыбку, склонился над протянутой ему рукой в тонкой перчатке.
– Леди Каррингтон! Какими судьбами?
– Миледи, – кивнула Роуз. Она вспомнила, где видела эту женщину: именно благодаря ей в ресторане Ахмеда выяснилось, что симпатичный попутчик Джеймс Рамзи – на самом деле кузен Александр.
– Нам с Оливером надоело александрийское общество, – сообщила леди Каррингтон, очаровательно улыбаясь. Роуз отметила и прекрасный изгиб губ, тронутых помадой, и нежный взгляд, направленный на Джеймса, и тонкость рук, и прекрасно сидящее голубое платье. – Мы решили проехаться до Лиссабона, а там, возможно, совершить небольшое путешествие по стране. Тут становится слишком жарко, а в Португалии, говорят, в это время года климат чудо как хорош! А вы?
– Представьте, мы тоже направляемся в Лиссабон. У нас с кузиной дела в Португалии.
– Как интересно! – живо воскликнула леди Каррингтон. – Брат будет в восторге, когда вас увидит! Ах, вот и он! Оливер, Оливер! Смотри, кто плывет с нами на одном корабле!
Роуз обернулась, чтобы посмотреть на подошедшего к ним джентльмена, и невольно подумала: «Как странно, что она его сестра».
Оливер Каррингтон совершенно не походил на свою ближайшую родственницу: она отличалась миниатюрностью и изяществом, он же оказался чуть ниже Джеймса, зато в плечах, должно быть, вдвое шире. Но сшитый на заказ костюм сидел на нем так хорошо, подчеркивая все достоинства мощной фигуры, что Роуз невольно залюбовалась лордом Каррингтоном. Этот человек определенно притягивал взгляды, и она ненамеренно сравнила его с Джеймсом, который при выдающейся внешности предпочитал держаться в тени. Как кузен однажды сказал о себе? Нелюдим?..
Спохватившись, Роуз протянула новому попутчику руку.
– Это моя кузина, леди Шелдон, – произнес Джеймс.
– Приятно познакомиться, лорд Каррингтон.
– Очарован. – Он поцеловал ей руку и тут же отпустил. – Диана, а ты утверждала, что путешествие окажется скучным!
Диана, подумала Роуз. Конечно же. Как ее еще могут звать?
– Ты мне до смерти надоел, братец, а лорд Уэйнрайт – прекрасный собеседник, и, думаю, его кузина тоже. – Леди Каррингтон тепло улыбнулась Роуз, и та устыдилась своих горьких мыслей. Не годится ревновать Джеймса к этой мимолетной красотке, пусть она и смотрит на него так, словно хочет съесть на ужин под соусом бешамель.
– Великолепно! Теперь нам точно скучать не придется. – Голос у лорда Каррингтона лился медленно и густо, будто гречишный мед. – Я досадовал на отсутствие приличного общества – остальные тут сплошь португальцы, Уэйнрайт. Можете ли вы мне поверить?
– Могу, так как этот корабль идет в Лиссабон, – улыбнулся кузен.
– И якорь бросили в такие воды, где многие проходят корабли! – процитировал лорд Каррингтон. – Никогда не случалось бывать в Лиссабоне. Ну а вы?
– Мы проедемся по стране, – уклончиво ответил Джеймс.
– Расширяете кругозор, лорд Уэйнрайт? – поинтересовалась Диана.
– У меня есть цель, однако новые впечатления тоже не помешают.
Лорд Каррингтон усмехнулся.
– Диана, не будь неучтивой. Возможно, вы и ваша кузина согласитесь отужинать с нами за одним столиком, Уэйнрайт? – Он посмотрел на Роуз с глубоким любопытством. – Мы с сестрой будем счастливы.
Кузен тоже взглянул на Роуз, и та кивнула.
– Мы рады принять приглашение, – сказал Джеймс.
– Прекрасно! Тогда мы увидимся с вами вечером. А сейчас нам нужно отдохнуть. Идем, Диана.
– Я не могу дождаться, – сказала леди Каррингтон, посмотрев на Джеймса, и ушла вместе с братом. Роуз проводила парочку взглядом.
– Ты давно с ними знаком?
– Около четырех лет, когда… – Кузен помолчал, и Роуз не понравилось это молчание. Иногда Джеймс запинался в совершенно обычных фразах, и она полагала, что он далеко еще не все рассказал ей о себе. – Меня долго не было в Александрии. Я приехал и получил приглашение на похороны. Один старый знакомый умер, я не мог не пойти. Там я встретил Каррингтонов, и мы разговорились. Иногда я приезжал к ним. Но так как я терпеть не могу общество, то наши встречи сводились в основном к беседам за чаем.
Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.
В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.
В семействе Браун три женщины, и среди них сразу две девицы на выданье. Кто же первой обретет свое счастье: мечтательная, сдержанная Дженни или веселая, озорная Полли? А может быть, их мать – еще молодая и вполне привлекательная вдова, обладающая к тому же весьма здравым взглядом на жизнь?..Так или иначе, брачный сезон можно считать открытым.Литературная обработка Н. Косаревой.
Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.
Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына.
Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анна была с детства обещана Айвену. Но умирает ее отец, и теперь она сама может решить, выходить ли замуж за друга детства. А тут еще Айвен едет на страшную войну. Анна дала обещание ждать жениха, но проходят годы, а любимый не возвращается. И девушке предстоит сделать выбор: остаться верной своему слову или, поддавшись соблазнам светской жизни, уйти с головой в водоворот отношений.Литературная обработка Екатерины Полянской.