Аттракцион любви - [30]

Шрифт
Интервал

– Кто вас надоумил это сделать? – восхищенно спросил он.

– Я только следовала инструкциям мадам Фабиньон.

– Но этого до вас никто не делал! Продолжайте в том же духе, и полки с шалями опустеют за одну неделю.

Оба громко рассмеялись. Спрятавшаяся за колонной мадам Фабиньон наблюдала эту сцену и довольная удачным выбором новой сотрудницы, незаметно скрылась. Она-то знала, что любой аксессуар или предмет одежды всегда выгоднее смотрятся на элегантной молодой женщине. Да, сегодня она взяла нужного работника.

Скоро Лизетт познакомилась со своими четырьмя соседками по комнате. Всем девушкам было не больше двадцати лет. Не считая мелких неизбежных стычек, они хорошо ладили между собой, несмотря на нищенские условия жизни. Мадам Вальверде была их общим врагом: все ее ненавидели, и это еще больше сближало девушек.

– Она подглядывает через замочную скважину, – предостерегла старшая из девушек – Клодин.

– А у меня под матрасом нашла мои любовные письма и прочла их, – возмущалась Элианна. – Я это точно знаю. Голубая ленточка, которой я перевязала пачку, была завязана совсем по-другому.

– Чистая правда! – с обидой подтвердила рыжеволосая Селестина. – Эта старая завистливая стерва постоянно шарит и в комнатах других девушек, всех считает воровками.

Лизетт была рада, что при ней нет ни ценностей, ни писем, которые выдали бы ее секреты. Самой большой ее тайной был Даниэль. Она часто его вспоминала, чаще, чем ожидала от себя, но эта часть ее жизни была и будет полностью закрыта для всех. Теперь она начинает новую жизнь.

И действительно: ежедневно в семь часов утра накрывался завтрак, всем руководила мадам Вальверде. В комнате для завтраков стоял невообразимый женский гвалт. Два огромных стола занимали женщины от двадцати до тридцати лет. Более старшие сидели за отдельным столом поменьше. После завтрака все выстраивались парами и по команде мадам Вальверде шеренгой шагали через коридоры и двойные двери к торговому залу, где разбегались по своим рабочим местам. Это напомнило Лизетт ее школьные годы, когда все девочки – и она в их числе – после утренней переклички расходились по классам. Скоро она узнала, что эту процедуру девушки между собой называют ноевым ковчегом.

Через пару недель Лизетт уже стала непревзойденным мастером своего дела: она интуитивно чувствовала людей, мгновенно отличала сомневающегося клиента от того, кто точно знает, чего хочет. Она научилась тактично и незаметно повернуть интерес покупателя в нужном направлении. Наиболее частыми посетительницами ее отдела были мамаши с робкими, застенчивыми дочерьми, которым выбор нужного товара доставлял невообразимые трудности. И тут в игру вступала Лизетт. Она гордилась тем, что почти никто не уходил из магазина без покупки и не оставался недоволен купленным товаром.

Однажды в субботу вечером она отправилась с двумя соседками по комнате, Клодин и Элианной, на шоу «Волшебного фонаря», приехавшее на гастроли в их городок. Лизетт не знала, что ее товарки пригласили на представление двух молодых продавцов, работавших в отделе мужской обуви, и еще одного парня, банковского клерка – специально для Лизетт.

– Меня зовут Генри Кэйсон, – представился он, приподняв соломенную шляпу.

У него были веснушчатое лицо, ясные глаза и открытая улыбка. Когда в зале стали гаснуть огни, он взял девушку за руку, но Лизетт сразу же отдернула ее. Все были в восторге от зрелища, дружно хохотали над трюками и разными смешными моментами, только Лизетт смотрела на все скептическим взглядом. Она все больше убеждалась, что работала с настоящим мастером. А этот молодой человек не шел ни в какое сравнение с Даниэлем, у которого всегда был аншлаг.

Когда компания, распрощавшись, стала расходиться, Генри изъявил желание снова увидеться с Лизетт, однако она, извинившись, мягко отклонила его приглашение, не желая обидеть парня. Кроме всего прочего, у нее не было отдельной комнаты, куда можно было бы пригласить мужчину даже для коротких встреч.

Прошло немного времени. Однажды утром, проснувшись, Лизетт почувствовала легкий приступ тошноты. Она не придала этому значения, радуясь возможности еще немного поспать, и, отвернувшись к стене, снова заснула. Через несколько минут приступ возобновился с еще большей силой. Лизетт чуть не упала с кровати от неудержимой тошноты. Она схватила пустой ночной горшок, и ее вывернуло наизнанку. На соседней койке зашевелилась Клодин. Увидев Лизетт, она быстро вскочила и присела на ее кровать.

– С тобой все в порядке? – с испугом прошептала она, стараясь не разбудить остальных девушек.

Лизетт слабо кивнула и, достав из тумбочки носовой платок, вытерла рот.

– В последнее время меня тошнит по утрам. Наверное, я что-нибудь не то съела. Меня немного вырвало, сейчас должно полегчать.

Клодин удивленно уставилась на нее.

– Ты уверена, что причина в этом?

Лизетт смотрела на нее непонимающим взглядом.

– А что еще может быть?

– Скажи, ты не замужем?

Выражение лица Лизетт постепенно изменилось – от недоумения до ужаса.

– Нет! Этого не может быть! – твердо сказала она.

– Ложись в постель и хорошенько подумай обо всем, – посоветовала Клодин и взяла ночной горшок. – Пойду, вынесу, пока все спят.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Сахарный дворец

Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…


Луиза Вернье

Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…


Венецианская маска. Книга 1

Венецианская республика, конец XVIII века. В центре событий романа — судьбы двух юных девушек, воспитывавшихся в приюте, где готовят оперных певиц. Выйдя замуж за юношей из враждующих венецианских семей, героини оказываются в самой гуще волнующих событий, полных насилия и страстей. Ценою неимоверных усилий они преодолевают немыслимые препятствия, встающие на их пути.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».