Аромат Смерти, Страсти, Любви. Нужное подчеркнуть - [13]
— Парфюм?
Он выдержал мой взгляд.
— Я бы хотел попросить вас впредь пользоваться каким-либо парфюмом…
У меня просто перехватило дыхание от этой просьбы! Возмущенно распахнула глаза и с хрустом смяла пакет.
— Тестеры экспериментальной японской парфюмерии с запахами «раскалённого асфальта», «преющей осенней листвы» и «лошадиного пота» будут пахнуть на мне не лучше, чем я без них! — прорычала, прожигая мужчину взглядом.
По мере произнесения мной этого уничижительного замечания, железобетонный взгляд Грэгхана все больше становился недоуменно-смущенным. В конце он откинулся на спинку сидения и схватился рукой за подбородок, а я кинула смятый пакет к косметике и отвернулась в окно. Какая там аэрофобия! Я собираюсь запереть себя в самолете на несколько часов с человеком, который моему запаху предпочитает запах лошадиного пота!
— Вероятно, это все, что осталось целым, — услышала я его усталый, но не сломленный голос. — А мой помощник не разбирается в парфюме…
Да, я помню кучу битых флаконов в центре коридора моей квартиры… Только зачем это было сделано?
— Потому и осталось, что те, кто это сделал, разбираются в нем лучше… — выдавила обиженно. Мне это показалось какой-то издевкой над делом всей нашей с мамой жизни…
— Все равно, каким парфюмом отбивать нюх, — сухо возразил он и потянулся к дверной ручке. Оказывается, мы прибыли. Стоило двери распахнуться, и по ушам ударили звуки двигателей самолета, раскинувшего свое железное тело в нескольких шагах от автомобиля.
Самолет был небольшой, по сравнению с теми, к которым я привыкла. Но очень красивый… По низу он был оторочен полосой темно-красного цвета, в зоне которой ближе к трапу красовалась вызолоченная надпись «Skyacht Neo”. Трап был уже опущен и представлял собой всего несколько ступенек, за которыми начиналась роскошная… гостиная? У подножия нас встречал улыбающийся мужчина лет сорока в черном строгом костюме. Превозмогая слабость в ногах — напоминание о моей аэрофобии — поднялась по аккуратным ступеням, следуя приглашению встречающего.
За моей спиной Грэгхан перекидывался фразами на итальянском с кем-то еще, а я, осторожно ступая, прижимала к себе сумку с пакетом, не представляя, куда тут ее можно поставить.
Сказать, что это было шикарно, не сказать и половины. Сразу из гостиной мягкая ковровая дорожка вела через маленькую кухню в роскошный салон. Кресел было всего ничего: два слева, между которыми изящно был вставлен деревянный блестящий столик, и еще одно с противоположной стороны. А за ними раскинулась зона с нереальной красоты диваном, напротив которого располагалась плазма с тумбой и колонками. Дальше шла перегородка с дверью, оставляющая пространство для фантазии. Но это было даже к лучшему… Что-то мне подсказывало, что там меня ждало бы еще большее потрясение…
— Садитесь, — услышала сзади голос Даррэйна и легкое направляющее касание по руке в сторону левых кресел, разделенных столом.
— А курить тут можно? — спросила, усаживаясь.
Грэгхан сел напротив и привычно пристрелил меня своим взглядом, словно бабочку к листку бумаги булавкой. Отметила с какой-то мелочной радостью, что это меня впечатляет с каждым разом все меньше.
— Может, вы, в конце концов, прочитаете свой контракт? — с еле уловимой насмешкой произнёс он.
— Я доверяю своему юристу, — огрызнулась неуверенно. Мужчина вдруг хищно улыбнулся и нажал кнопку вызова бортпроводника на изящной панели возле иллюминатора справа от него. К нам незамедлительно подошел тот самый улыбчивый тип, что встречал нас у трапа.
— Каролина, это Бернард, — представил его Грэгхан, и тот с готовностью так искренне мне улыбнулся, что я не удержалась от ответной улыбки. — Мой друг и помощник, главный координатор моего времени.
Грэгхан многозначительно изогнул бровь, подчеркивая этим жестом последнюю фразу. Я сделала вид, что восхищена услышанным и слегка кивнула.
— Buonasera, Signorina, — чуть поклонившись, приветствовал меня помощник.
— Бернард, — обратился к нему Даррэйн, — принесите, пожалуйста, договор Каролины.
Пока Бернард выполнял поручение, с интересом рассматривала детали салона, и почти искренне увлеклась этим занятием, не сразу заметив, что передо мной положили два экземпляра и ручку. Бернард тут же удалился. Мягкое гудение самолёта в этот момент начало сменяться утробным рычанием, переходящим в нарастающий гул.
— Подписывайте, — бросил Грэгхан.
Он сидел, положив руки на подлокотники кресла, и неприкрыто наслаждался ситуацией.
— Я проверю, все ли, согласованные с юристом пункты, учтены, вы не против? — спросила как можно хладнокровнее.
Удостоилась такого же насмешливого кивка.
— Можно чего-нибудь… попить?
Пока выискивала в телефоне пункты, правленые Славой, мне принесли чистой воды в стакане. Самолёт тем временем тронулся и мягко заскользил по полосе. Изо всех сил пыталась отвлечься от страха перед предстоящим взлётом, от этого приходилось перечитывать абзацы по два раза. Тем не менее, скрупулёзно проверила наличие всех правок в обоих экземплярах, демонстративно игнорируя замершего напротив мужчину.
Молча потянулась к ручке и, не удержавшись, все же бросила взгляд исподлобья на Грэгхана. Он, как оказалось, был поглощён происходящим за окном. Опустила взгляд обратно и поставила свою размашистую подпись на обоих экземплярах договора.
Произведение посвящено современным вопросам, актуальным для женщины, которая живёт в большом городе. В книге затронуты аспекты личностного развития, заботы о собственном здоровье, сексуальности, выстраивания отношений с мужчинами. Предлагается взгляд, основанный на опыте автора, современных научных исследованиях, и упражнения для самопомощи. Книга предназначена для широкой аудитории.
Дельфи проснулась однажды в мире, в котором от прежнего не осталось ничего. И лишь он — ее загадочный молчаливый спаситель — полузмей — связывает ее с прошлым, но не очень спешит раскрывать ей свои тайны… Лишь просит верить ему и… выйти за него замуж. Побыстрее. Прямо сегодня, пока она еще не успела никуда вновь сбежать от него…
«Красивее всего – простота. Честнее всего – простота. О самом главном обычно говорят без пафоса. А самое важное кроется в мелочах. Деревенский дом, старая городская улица, мамина колыбельная, детский рисунок – всё это НЕшедевры. Но мы любим их гораздо больше красивых и совершенных вещей. Мы живём среди НЕшедевров и делаем их сами. Я пишу НЕшедевры с семи лет. Это мой способ сказать миру что-то важное».
Перевод тайваньской книги Unique Legend. Английский текст - http://japtem.com/projects/unique-legend-toc/ Первый том закончен. 28.07.2017.
В данной книге автор делится опытом, накопленным за 22 года работы в этой области. Книга будет полезна и новичкам, и профессионалам. Она поможет избежать многих ошибок начинающим режиссерам и операторам в мире цифрового видео. Автор делает упор на среднего потребителя, желающего снять настоящее кино, не имея больших денег. В книге вы найдете подробный разбор тех параметров, которые определяют качество видео в век цифровой революции. Берите камеру, читайте эту книгу и снимайте!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.